Porównanie tłumaczeń Kpł 23:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Złożycie też oprócz chleba siedem baranków bez skazy, rocznych, byka, młodego ze stada, i dwa barany;* będą one ofiarą całopalną dla JHWH wraz z ich ofiarą z pokarmów i ofiarami z płynów, jako wdzięczny dar, woń przyjemną dla JHWH.[*PS i G dod.: bez skazy.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Oprócz chleba złożycie siedem rocznych baranków bez skazy, młodego cielca oraz dwa barany.[205] Złożycie je PANU w ofierze całopalnej wraz z ich ofiarą z pokarmów i ofiarami z płynów, jako wdzięczny dar, woń miłą PANU.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Razem z tym chlebem złożycie w ofierze siedem rocznych baranków bez skazy, jednego młodego cielca i dwa barany. Będą one na ofiarę całopalenia dla PANA wraz z ich ofiarą pokarmową i ofiarami z płynów. Będzie to ofiara spalana na miłą woń dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A ofiarować z tym chlebem będziecie siedem baranków rocznych zupełnych, i cielca jednego, i dwu baranów; na ofiarę całopalenia będą Panu z ofiarą śniedną ich i z mokremi ofiarami ich; ofiara to ognista na wdzięczną wonność Panu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I ofiarujecie z chlebem siedm baranków bez makuły rocznych, i cielca jednego z stada, i dwu baranów, i będą na całopalenie z mokremi ofiarami swemi na wonność nawdzięczniejszą PANU.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oprócz chleba złożycie w ofierze siedem baranków bez skazy, jednorocznych, jednego młodego cielca i dwa barany. One będą ofiarą całopalną dla Pana razem z ofiarą pokarmową i z ofiarą płynną. Będzie to ofiara spalana, woń miła Panu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oprócz chleba złożycie w ofierze siedem rocznych jagniąt bez skazy, jednego cielca i dwa barany; będą one ofiarą całopalną dla Pana wraz z ich ofiarą z pokarmów i ofiarami z płynów. Są to ofiary ogniowe, woń przyjemna dla Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Oprócz chleba złożycie w ofierze siedem baranków jednorocznych bez skazy, jednego młodego cielca i dwa barany. Będą one ofiarą całopalną dla Pana razem z ofiarą pokarmową i płynną. Będzie to ofiara spalana, woń przyjemna dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oprócz chleba przyprowadzicie siedem jednorocznych baranków bez skazy, jednego młodego cielca i dwa barany. Złożycie je na ofiarę całopalną dla PANA wraz z ofiarą pokarmową i płynną. To będzie ofiara spalana na miłą woń dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Obok tego chleba złożycie siedem rocznych baranków bez skazy, jedno młode cielę i dwa barany. One będą całopaleniem dla Jahwe razem z ofiarą z pokarmów i z wina, [ofiarą] miłej woni spaloną dla Jahwe.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I przybliżycie w oddaniu razem z chlebem siedem doskonałych baranów, pierwszorocznych, i jednego młodego byka, i dwa barany. Będą oddaniem wstępującym [ola] dla Boga, razem z ich oddaniami hołdowniczymi i darami wylania. Jest to [oddanie] ogniowe na kojący zapach dla Boga.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І принесете з хлібами сім однолітних ягнят без вади і два однолітні барани і одне теля з стад. І будуть на цілопалення Господеві. І їхні жертви і їхні дари - напитки, жертва милий запах Господеві.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nadto przyniesiecie z tym chlebem siedem zdrowych, rocznych jagniąt, jednego cielca i dwa barany; będą one całopaleniem dla WIEKUISTEGO, wraz z ich ofiarą z pokarmów oraz ich zalewkami. To jest ogniowa ofiara na przyjemny zapach dla WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A razem z chlebami złożycie siedem zdrowych. rocznych baranków oraz jednego młodego byka i dwa barany. Mają one być całopaleniem dla Jehowy razem z ich ofiarą zbożową oraz ich ofiarami płynnymi, stanowiącymi ofiarę ogniową o kojącej woni dla Jehowy.