Porównanie tłumaczeń Kpł 3:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oto ustawa wieczysta dla waszych pokoleń we wszystkich waszych siedzibach: Nie będziecie spożywać żadnego* tłuszczu ani żadnej krwi.**[*PL 3:34 dod.: takiego.][**10 9:4; 30 7:26-27; 30 17:10; 30 19:26; 50 12:16; 50 15:23]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Oto ustawa wieczysta dla wszystkich waszych pokoleń we wszystkich waszych siedzibach: Nie będziecie spożywać żadnego tłuszczu ani żadnej krwi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
To jest wieczna ustawa dla waszych pokoleń, we wszystkich waszych mieszkaniach: Nie będziecie jeść żadnego tłuszczu ani żadnej krwi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Prawem wiecznem w narodziech waszych, we wszystkich mieszkaniach waszych, żadnej tłustości i żadnej krwi jeść nie będziecie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
prawem wiecznym w rodzajach waszych i wszech mieszkaniach waszych: ani krwie, ani łoju koniecznie jeść nie będziecie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
To jest ustawa wieczysta na wszystkie czasy i na wszystkie pokolenia, we wszystkich waszych siedzibach. Ani tłuszczu, ani krwi spożywać nie będziecie!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ustawą wieczystą dla pokoleń waszych, we wszystkich siedzibach waszych będzie to, że żadnego tłuszczu i żadnej krwi spożywać nie będziecie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jest to rozporządzenie na wszystkie czasy dla wszystkich waszych pokoleń i we wszystkich waszych siedzibach: Nie będziecie spożywać ani tłuszczu, ani krwi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
To jest prawo wieczne dla waszych pokoleń, gdziekolwiek zamieszkacie: nie wolno wam spożywać ani tłuszczu, ani krwi!»”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oto wieczyste prawo dla waszych pokoleń, gdziekolwiek osiądziecie: Nie wolno wam spożywać ani tłuszczu, ani krwi!
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Jest to wieczny bezwzględny nakaz dla waszych pokoleń we wszystkich waszych siedzibach: żadnego [takiego] tłuszczu i żadnej krwi nie będziecie jedli.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
(Це) закон вічний в роди ваші в кожнім вашім поселенні. Ввесь жир і всю кров не їстимете.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
To ma być wieczną ustawą w waszych pokoleniach i we wszystkich waszych siedzibach; nie będziecie jeść żadnego łoju ani żadnej krwi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼOto ustawa po czas niezmierzony dla waszych pokoleń we wszystkich waszych miejscach zamieszkania: Nic wolno wam jeść żadnego tłuszczu ani żadnej krwiʼ ”.