Porównanie tłumaczeń Kpł 3:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A synowie Aarona spalą to na ołtarzu, na* ofierze całopalnej, która jest na drwach leżących na ogniu – (to) wdzięczny dar, woń przyjemna dla JHWH.[*na, עַל : wg niektórych: z (ofiarą całopalną), która powinna być składana jeden dzień wcześniej, a na pozostałościach tej ofiary powinna być składana ofiara pokoju, 30 3:5L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Synowie Aarona spalą to na ołtarzu, ułożone na ofierze całopalnej, znajdującej się na drewnie płonącym na ogniu — jest to wdzięczny dar, woń miła PANU.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I synowie Aarona spalą to na ołtarzu razem z ofiarą całopalną, która jest na drwach leżących na ogniu. To jest ofiara ogniowa na miłą woń dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I zapalą to synowie Aaronowi na ołtarzu, pospołu z ofiarą całopalenia, która będzie na drwach, które są na ogniu; ofiara to ognista ku wdzięcznej wonności Panu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I spalą to na ołtarzu na całopalenie, drwa podnieciwszy, na obiatę nawdzięczniejszej wonności PANU.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Synowie Aarona zamienią to w dym na ołtarzu, przy ofierze całopalnej, która jest na drwach, na ogniu. To jest ofiara spalana, woń miła Panu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A synowie Aarona spalą to na ołtarzu przy ofierze całopalnej, która jest na drwach znajdujących się na ogniu; jest to ofiara ogniowa, woń przyjemna dla Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Synowie Aarona spalą to na ołtarzu jako ofiarę całopalną w ogniu, na drwach. Jest to ofiara spalana, woń przyjemna dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy synowie Aarona spalą to na ołtarzu, na ofierze całopalnej, na płonących drwach. To jest ofiara spalana na miłą woń dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Synowie Aarona spalą go na ołtarzu (na ofierze całopalnej leżącej na drwach, na ogniu). To jest strawiona ogniem ofiara woni przyjemnej dla Jahwe.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
A synowie Aharona zmienią je w wonny dym na ołtarzu [po położeniu] oddania wstępującego [ola], które jest na drwach, które są na ogniu. Jest to [oddanie] ogniowe, na kojący zapach dla Boga.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і принесуть їх священики, сини Аарона, на жертівник на всепалення, на дрова, що на вогні. (Це) жертва, милий запах Господеві.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A synowie Ahrona puszczą to z dymem na ofiarnicy wraz z całopaleniem, które jest na drwach, na ogniu. To jest ofiara ogniowa, przyjemny zapach dla WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I synowie Aarona zamienią to w dym na ołtarzu, na ofierze całopalnej, która jest nad drewnem na ogniu, jako ofiarę ogniową o kojącej woni dla Jehowy.