Porównanie tłumaczeń Ez 48:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Danina, którą złożycie JHWH, będzie miała dwadzieścia pięć tysięcy łokci długości i dwadzieścia* tysięcy łokci szerokości.[*dwadzieścia, za G, εἴκοσι; עֶׂשְרִים , za 330 45:1; wg MT: dziesięć, עֲׂשֶרֶת , co mogłoby ozn., że chodzi ściśle o część kapłańską ze świątynią w centrum.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Szczególny dar w postaci ziemi, który złożycie PANU, będzie miał dwadzieścia pięć tysięcy łokci długości i dwadzieścia[212] tysięcy łokci szerokości.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ten dział, który macie ofiarować PANU, będzie długi na dwadzieścia pięć tysięcy prętów i szeroki na dziesięć tysięcy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ta ofiara, którą ofiarować macie Panu, będzie wdłuż dwadzieścia i pięć tysięcy łokci, a wszerz dziesięć tysięcy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Pierwociny, które odłączycie PANU, wzdłuż na dwadzieścia i pięć tysięcy, a wszerz na dziesięć tysięcy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dział zastrzeżony Panu będzie długi na dwadzieścia pięć tysięcy [łokci] i szeroki na dwadzieścia tysięcy [łokci].
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Danina, którą złożycie Panu, ma dwadzieścia pięć tysięcy łokci długości i dwadzieścia tysięcy łokci szerokości.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dział, który ofiarujecie PANU, będzie mieć dwadzieścia pięć tysięcy trzcin długości, a szerokości dwadzieścia tysięcy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Obszar zastrzeżony, który ofiarujecie PANU, będzie długi na dwadzieścia pięć tysięcy i szeroki na dwadzieścia tysięcy łokci.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Danina, którą ofiarujecie dla Jahwe, będzie miała długości dwadzieścia pięć tysięcy [łokci], a szerokości dwadzieścia tysięcy [łokci].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Первоплід, який відділять Господеві, довжина двадцять пять тисяч, і ширина двадцять пять тисяч.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Danina, którą oddzielicie WIEKUISTEMU, zajmie wzdłuż dwadzieścia pięć tysięcy łokci, a wszerz dwadzieścia tysięcy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Jeśli chodzi o daninę, którą macie dać Jehowie, jej długość będzie wynosić dwadzieścia pięć tysięcy łokci, a szerokość – dziesięć tysięcy.