Porównanie tłumaczeń Am 9:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I odmienię los mojego ludu Izraela,* ** i odbudują spustoszone miasta, i osiedlą się w nich; i zasadzą winnice, i będą pili z nich wino, założą ogrody i będą jeść ich owoce.[*Lub: Sprowadzę z powrotem z niewoli mój lud Izraela, וְׁשַבְּתִי אֶת־ׁשְבּות עַּמִי יִׂשְרָאֵל , zob. 50 30:3; 300 30:3; 350 6:11; 430 3:20.][**50 30:3; 300 30:3; 350 6:11; 430 3:20; 520 11:25-27]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I odmienię los mojego ludu Izraela.[87] Odbudują i zasiedlą spustoszone niegdyś miasta, zasadzą winnice i napiją się z nich wina, założą ogrody i spożyją ich owoce.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Odwrócę niewolę mojego ludu, Izraela; odbudują miasta spustoszone i zamieszkają w nich; zasadzą też winnice i będą pić z nich wino; założą też sady i będą jedli ich owoce.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I nawrócę zaś z więzienia lud mój Izraelski, i pobudują miasta spustoszone, a mieszkać w nich będą; sądzić też będą winnice, i wino z nich pić będą; sadów też naszczepią, i owoc ich jeść będą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wrócę pojmanie ludu mego Izraelskiego a będą budować miasta spustoszone i będą w nich mieszkać; i będą też sadzić winnice i pić wino ich, i naczynia sadów, a będą jeść owoce ich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Uwolnię z niewoli lud mój izraelski - odbudują miasta zburzone i będą w nich mieszkać; zasadzą winnice i pić będą wino; założą ogrody i będą jedli z nich owoce.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I odmienię los mojego ludu izraelskiego, tak że odbudują spustoszone miasta i osiedlą się w nich. Nasadzą winnice i będą pić ich wino, założą ogrody i będą jeść ich owoce.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy odmienię los Mojego ludu Izraela, odbudują spustoszone miasta i je zasiedlą, zasadzą winnice i będą pili z nich wino, założą ogrody i będą jedli z nich owoce.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Odmienię los mojego ludu izraelskiego, odbudują zburzone miasta i w nich zamieszkają; zasadzą winnice i pić będą wino; założą ogrody i będą jeść z nich owoce.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy odmienię losy ludu mego, Izraela: odbudują zniszczone miasta i zamieszkają w nich; zasadzą winnice i będą pili z nich wino; założą ogrody i będą jedli ich owoce.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І поверну полон мого народу Ізраїля, і вони збудують знищені міста і будуть заселені, і насадять виноградники і питимуть їхнє вино, і насадять городи і їстимуть їхній плід.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wrócę brańców Mojego ludu – Israela. Pobudują opustoszałe miasta, zaludnią je, zasadzą winnice oraz będą z nich pili wino; także zasadzą ogrody i będą spożywali z nich owoce.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I na powrót zbiorę jeńców z mojego ludu, Izraela, a oni odbudują spustoszone miasta i zamieszkają w nich, zasadzą winnice i będą pić z nich wino, pozakładają też sady i będą spożywać z nich owocʼ.