Porównanie tłumaczeń Lb 6:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A jeśli (ktoś) nagle przy nim umrze – z nagła (i) nieoczekiwanie – i zanieczyści jego poświęconą głowę, to ogoli swoją głowę w dniu swego oczyszczenia – ogoli ją w siódmym dniu.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli ktoś przy tej osobie nieoczekiwanie umrze i w ten sposób zanieczyści jej poświęconą głowę, to osoba ta ogoli swą głowę w dniu swego oczyszczenia, to jest w siódmym dniu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I gdyby ktoś nagle przy nim umarł i zanieczyścił jego poświęconą głowę, to ogoli swoją głowę w dniu swego oczyszczenia; ogoli ją siódmego dnia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I gdyby kto umarł przy nim z prędka a nagle, i splugawiłby głowę poświęcenia jego, ogoli głowę swoję w dzień oczyszczenia swego; dnia siódmego ogoli ją.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A jeśliby kto umarł nagle przed nim, splugawi się głowa poświęcenia jego. Którą natychmiast ogoli onegoż dnia oczyścienia swego i zasię siódmego,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdyby jednak ktoś nagle przy nim umarł i sprowadził [przez to] nieczystość na jego poświęconą głowę, to on ostrzyże ją w dniu oczyszczenia, ostrzyże ją dnia siódmego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeśliby jednak ktoś nagle umarł przy nim i przez to zanieczyściłby jego poświęconą głowę, to ogoli swoją głowę w dniu swego oczyszczenia. Ogoli ją siódmego dnia,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdyby jednak ktoś nagle przy nim umarł, czyniąc nieczystą jego poświęconą głowę, wówczas musi ją ostrzyc w dniu swojego oczyszczenia: ostrzyże ją siódmego dnia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeśliby ktoś zmarł nagle w jego obecności, sprowadzi to nieczystość na jego poświęconą głowę. Wówczas powinien ostrzyc swoje włosy w dniu swojego oczyszczenia. Siódmego dnia powinien się ostrzyc.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdyby zaś ktoś w jednej chwili, nagle zmarł w jego obecności, zanieczyszczając jego głowę poświęconą, wtedy w dniu swego oczyszczenia ostrzyże głowę; ostrzyże ją dnia siódmego.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Jeżeli ktoś w jego obecności, [to jest w tym samym budynku], umrze nieoczekiwanie, [z powodu nieprzewidzianych okoliczności], albo nagle, [na skutek zaniedbania], powodując, że [święte włosy na jego] nazireackiej głowie staną się rytualnie skażone, w dniu, gdy [będzie] on [pokropiony wodą] rytualnego oczyszczenia, ogoli [włosy] swojej głowy. Ogoli je siódmego dnia, [licząc od chwili, gdy stał się rytualnie skażony].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо ж при ньому хтось нагло помре, зразу опоганиться голова його молитви, і остриже свою голову в той день, коли очиститься. Сьомого дня острижеться.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdyby ktoś przy nim nagle umarł, w jednej chwili, i zanieczyścił jego poświęconą głowę wtedy ostrzyże swoją głowę w dniu swego oczyszczenia; ostrzyże ją dnia siódmego.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz jeśli ktoś umierający nagle przy nim umrze, tak iż on skala głowę swego nazireatu, to w dniu dokonania oczyszczenia ogoli głowę. Ma ją ogolić siódmego dnia.