Porównanie tłumaczeń Pwt 12:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli miejsce, które wybierze JHWH, twój Bóg, by tam umieścić* swoje imię, będzie zbyt odległe od ciebie, to możesz zarzynać (zwierzęta) ze swojego bydła i ze swoich owiec, które dał ci JHWH – tak, jak ci przykazałem – i możesz jeść mięso w swoich bramach, ile tylko zapragnie twoja dusza.[*umieścić, לָׂשּום ; wg PS: aby zamieszkało, לשכן את .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli miejsce, które PAN, twój Bóg, wybierze dla swojego imienia, będzie zbyt odległe od ciebie, to możesz spożywać mięso ze swojego bydła oraz ze swoich owiec, które dał ci PAN — tak, jak ci przykazałem — ile tylko zapragniesz, w obrębie twoich bram.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jeśli daleko od ciebie będzie miejsce, które PAN, twój Bóg, wybierze, aby tam przebywało jego imię, wtedy zabijesz ze swego bydła i ze swoich owiec, które da ci PAN, tak jak ci nakazałem, i będziesz jadł w swoich bramach cokolwiek twoja dusza zapragnie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A jeźliby dalekie było od ciebie miejsce, które obierze Pan, Bóg twój, aby tam przebywało imię jego, tedy zabijesz z wołów twoich, i z owiec twoich, któreć da Pan, jakom ci rozkazał, i będziesz jadł w bramach twoich według wszystkiej żądności duszy twojej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a miejsce, które by obrał PAN Bóg twój, aby tam było imię jego, jeśli daleko będzie, zabijesz z bydła i z drobu, które mieć będziesz, jakom ci przykazał, i będziesz jadł w miasteczkach twoich, jakoć się podoba.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeśli daleko od ciebie będzie miejsce, które obrał Pan, Bóg twój, by tam umieścić swe imię, możesz zabijać z większego i drobnego bydła, które ci dał Pan, stosownie do mojego nakazu, ile zechcesz, i będziesz spożywał w obrębie swych murów do woli.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli miejsce, które Pan, Bóg twój, wybierze, aby złożyć tam swoje imię, będzie zbyt odległe od ciebie, będziesz zarzynał swoje bydło i owce, które dał ci Pan, jak ci rozkazałem, i będziesz jadł w swoich bramach, ile tylko zapragnie twoja dusza,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeżeli będzie od ciebie odległe to miejsce, które wybierze PAN, twój Bóg, aby tam umieścić swoje Imię, to możesz zabijać z twego bydła i z trzody, które dał ci PAN, tak jak ci nakazałem, i będziesz mógł jeść w twoich bramach według pragnienia twej duszy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeżeli zaś daleko od ciebie będzie miejsce, które sobie wybierze PAN, twój Bóg, by tam umieścić swoje imię, wówczas - jak ci to poleciłem - będziesz mógł zabijać sztuki z bydła lub trzody, które ci dał PAN, i jeść je w twoich miastach, ilekroć zapragniesz.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A jeśli daleko od ciebie będzie [się znajdowało] miejsce, które Bóg twój, Jahwe, wybierze sobie, by tam złożyć swoje Imię, wówczas - jak ci to poleciłem - możesz zabijać [sztuki] z twego bydła lub twej trzody, które ci dał Jahwe, i możesz spożyć je w miejscu twego zamieszkania, ilekroć zapragniesz.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Jeżeli miejsce, które Bóg, twój Bóg, wybrał, aby tam uobecnić Swoje Imię, jest daleko od ciebie [i nie możesz złożyć oddania pokojowego zarzynanego na ucztę każdego dnia], możesz [zjeść zwierzę] z twojego bydła i owiec, które Bóg ci dał, [tylko jeśli] zarżniesz [je w rytualny sposób, tak jak] nakazałem ci [w Torze Ustnej]. Wtedy możesz jeść [mięso] w twoim mieście, tyle, ile zapragniesz.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо ж далеким буде місце, яке вибере Господь Бог твій, щоб прикликати там своє імя, і жертвуєш з твоїх волів і з твоїх овець, що дає тобі Бог твій, так як заповів я тобі, і їстимеш в містах ти за бажанням твоєї душі,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jeśliby było zbyt odległym od ciebie miejsce, które wybierze WIEKUISTY, twój Bóg, by położyć tam Swoje Imię wtedy zarzynaj z twojej rogacizny i twoich trzód, które ci dał WIEKUISTY tak, jak ci rozkazałem oraz spożywaj w twoich bramach ile zapragnie twoja dusza.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jeżeli miejsce, które Jehowa, twój Bóg, wybierze, by tam umieścić swe imię, będzie daleko od ciebie, to zarżniesz coś ze swego stada lub coś ze swej trzody, które ci dał Jehowa, tak jak ci nakazałem, i będziesz jadł w swoich bramach, ilekroć gorąco tego zapragnie twoja dusza.