Porównanie tłumaczeń Pwt 34:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem, ze stepów Moabu, Mojżesz wstąpił na górę Nebo, na szczyt Pisga,* który jest naprzeciw Jerycha, i JHWH pokazał mu całą ziemię, Gilead aż po Dan,**[*40 21:20; 50 3:17][**Gilead aż po Dan, אֶת־הַּגִלְעָד עַד־ּדָן , pod. G; wg PS: od Rzeki Egipskiej aż do Rzeki Wielkiej, rzeki Eufrat, הנהר עד מצרים הגדול נהר פרת מנהר .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potem, ze stepów Moabu, Mojżesz wstąpił na górę Nebo, na szczyt Pisga, leżący naprzeciw Jerycha. Stamtąd PAN pokazał mu całą ziemię, Gilead aż po Dan,[205]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Mojżesz wstąpił z równin Moabu na górę Nebo, na szczyt Pizga, który jest naprzeciw Jerycha. I PAN pokazał mu całą ziemię, od Gileadu aż po Dan;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy wstąpił Mojżesz z onych równin Moabskich na górę Nebo, na wierzch pagórka, który jest na przeciwko Jerychu; a ukazał mu Pan wszystkę ziemię od Galaad aż do Dan;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wstąpił tedy Mojżesz z pól Moab na górę Nebo, na wierzch Fasga przeciwko Jerychu, i ukazał mu PAN wszytkę ziemię Galaad aż do Dan,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ze stepów Moabu Mojżesz wszedł na górę Nebo, na szczyt Pisga, naprzeciw Jerycha. Pan zaś pokazał mu całą ziemię Gilead aż po Dan,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem wstąpił Mojżesz ze stepów moabskich na górę Nebo, na szczyt Pizga, który jest naprzeciw Jerycha; i Pan pokazał mu całą ziemię, od Gileadu aż po Dan,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mojżesz wstąpił na górę Nebo ze stepów Moabu, na szczyt Pisga, który leży naprzeciw Jerycha, i ukazał mu PAN całą ziemię Gilead aż do Dan,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem Mojżesz udał się z równin Moabu na górę Nebo, na szczyt Pisga, który się wznosi naprzeciw Jerycha. Wtedy PAN pokazał mu cały kraj: Gilead aż po Dan,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ze stepów Moabu wstąpił Mojżesz na górę Nebo, na szczyt Pisga wznoszący się naprzeciw Jerycha. I ukazał mu Jahwe cały kraj: Gilead aż po Dan,
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Mosze wspiął się z równin Moawu na górę Newo, szczyt Pizga, która jest naprzeciw Jerycha, i Bóg ukazał mu całą ziemię [i to, co stanie się tam w przyszłości, i co się wydarzy od] Giladu aż do Dan,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Мойсей вийшов з Аравота Моава на гору Навав на вершок Фасґи, яка є перед лицем Єрихону, і Господь показав йому всю Ґалаадську землю до Дана,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I Mojżesz wszedł ze stepów Moabu na górę Nebo, na szczyt Pisgi, który jest naprzeciwko Jerecho, a WIEKUISTY pokazał mu całą ziemię, od Gilead – do Dan;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy Mojżesz wyruszył z pustynnych równin moabskich na górę Nebo, na szczyt Pisga, który wznosi się naprzeciw Jerycha. I Jehowa zaczął mu pokazywać całą ziemię, Gilead aż po Dan,