Porównanie tłumaczeń Sdz 6:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zbuduj* natomiast ołtarz dla JHWH, twojego Boga, na szczycie tej warowni – w (jego) obrysie.** Następnie weź drugiego cielca*** i złóż go w ofierze całopalnej na drwach z Aszery, którą (wkrótce) zetniesz.[*20 20:24][**obrys, מַעֲרָכָה , może chodzi o to, że miał on być zbudowany w obrysie zburzonego ołtarza, a może o to, że miał on być zbudowany na wzór tego typu obiektów.][***Lub: wybornego cielca.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zbuduj natomiast ołtarz na cześć PANA, twojego Boga, na szczycie tej warowni i w obrysie ołtarza. Następnie weź przygotowanego cielca i złóż go w ofierze całopalnej na drewnie ściętej Aszery.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A zbuduj ołtarz dla PANA, swego Boga, na szczycie tej skały, na równym miejscu; weź tego drugiego cielca i złóż z niego całopalenie na drwach z gaju, który zetniesz.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A zbuduj ołtarz Panu, Bogu twemu, na wierzchu tej skały na równinie, a weźmij tego cielca drugiego, i uczyń z niego całopalenie przy drwach z gaju, który wysieczesz.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i zbudujesz ołtarz PANU Bogu twemu na wierzchu tej skały, na którejeś pierwej ofiarę położył, i weźmiesz byka wtórego, i ofiarujesz całopalenie na stosie drew, których z gaju wysieczesz.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Następnie zbudujesz ołtarz dla Pana, Boga twego, na szczycie tej skały, układając kamienie, weźmiesz tego drugiego cielca i złożysz z niego ofiarę całopalną, używając drewna ściętej aszery.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A zbuduj dla Pana, Boga twego, na szczycie tej warowni ołtarz z ułożonych kamieni i weź drugiego cielca, i złóż całopalenie na drwach ze słupa, który ściąłeś.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Następnie na tym warownym szczycie, układając kamienie, zbudujesz ołtarz PANU, swojemu Bogu. Weźmiesz drugiego cielca i złożysz ofiarę całopalną na drwach z aszery, którą zetniesz.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Następnie zbudujesz ołtarz ku czci PANA, twego Boga, układając kamienie na tym warownym górskim szczycie. Potem weźmiesz tego drugiego cielca i złożysz z niego ofiarę całopalną na drewnie z aszery, którą masz ściąć.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem zbudujesz ołtarz ku czci twego Boga, Jahwe, na tym warownym szczycie górskim, na równym miejscu. Następnie weźmiesz tego drugiego cielca i złożysz go jako ofiarę całopalną na drwach ze ”świętego” pala, który masz ściąć.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Свою ліву руку простягнула до кілка, праву свою до порізаних частей і убитий був Сісара, вона розбила його голову і розбила і пробила його челюсть.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem, w stosownym miejscu, na wierzchołku tej warowni, zbudujesz ofiarnicę WIEKUISTEMU, twojemu Bogu i weźmiesz tego drugiego byka oraz złożysz go na całopalenie przy drzewie gaju, który wytniesz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I na szczycie tej twierdzy zbuduj z rzędów kamieni ołtarz dla Jehowy, twego Boga, i weź drugiego byka, i złóż go jako całopalenie na kawałkach drewna ze świętego pala, który zetniesz”.