Porównanie tłumaczeń Sdz 6:29

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wówczas mówili jeden do drugiego: Kto dopuścił się tej rzeczy? A gdy zbadali i doszli,* stwierdzili: Tej rzeczy dopuścił się Gedeon, syn Joasza.[*Lub: zbadali dokładnie.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zaczęli wówczas zadawać sobie nawzajem pytanie: Kto też dopuścił się tej rzeczy?! Zbadali i doszli, że odpowiada za to Gedeon, syn Joasza.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I mówili jeden do drugiego: Któż to uczynił? A gdy się o to pytali i dowiadywali, powiedzieli: Uczynił to Gedeon, syn Joasza.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zatem rzekł jeden do drugiego: Któż to wżdy uczynił? A gdy się pytali i dowiadowali, powiedziano: Giedeon, syn Joasów, uczynił to.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekli jeden do drugiego: Kto to uczynił? A gdy się dowiadowali, kto by to uczynił, powiedziano: Gedeon, syn Joas, to wszystko uczynił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mówili więc jeden do drugiego: Któż to uczynił? Szukali więc, badali i orzekli: Uczynił to Gedeon, syn Joasza.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mówili tedy jeden do drugiego: Któż to uczynił? A gdy przeprowadzili dochodzenie, powiedzieli: Uczynił to Gedeon, syn Joasza.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas pytali jeden drugiego: Kto to zrobił? Prowadzili więc dochodzenie i szukali, aż orzekli: Zrobił to Gedeon, syn Joasza.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mówili więc jeden do drugiego: „Kto to zrobił?”. Po przeprowadzonym dochodzeniu orzekli: „Zrobił to Gedeon, syn Joasza!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I mówili jeden do drugiego: - Któż to uczynił? A gdy dochodzono tego i badano, stwierdzono: - Gedeon, syn Joasza, to zrobił!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Мудрі з її начальниць відповідали її, і вона відповідала своїми словами:
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy się pytali jeden – drugiego: Kto to zrobił? A kiedy się tak pytali oraz dowiadywali, powiedziano im: Uczynił to Gideon, syn Joasza.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I zaczęli mówić jeden do drugiego: ”Kto to zrobił?” I wypytując, szukali. W końcu powiedzieli: ”Uczynił to Gedeon, syn Joasza”.