Porównanie tłumaczeń 1Sm 19:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I Saul posłuchał głosu Jonatana, Saul przysiągł: Jak żyje JHWH, nie zostanie zabity!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Saul posłuchał Jonatana: Jak żyje PAN — przysiągł nawet — nie zostanie zabity!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Saul posłuchał słów Jonatana, i przysiągł: Jak żyje PAN, nie zostanie zabity.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I usłuchał Saul słów Jonatanowych, i przysiągł Saul: Jako żywy Pan, że nie umrze.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Co gdy usłyszał Saul, ubłagany słowy Jonaty przysiągł: Żywie Pan, że nie będzie zabit.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Posłuchał Saul Jonatana i złożył przysięgę: Na życie Pana, nie będzie zabity!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I usłuchał Saul Jonatana i poprzysiągł: Jako żyje Pan, nie będzie zabity.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Saul posłuchał głosu Jonatana i złożył przysięgę: Na życie PANA! Nie zostanie zabity!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Saul dał się przekonać wywodom Jonatana i złożył mu przysięgę: „Na życie PANA, Dawid nie będzie skazany na śmierć!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Usłuchał Saul Jonatana i przysiągł: - Na Jahwe żywego, nie umrze!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І послухався Саул голосу Йонатана, і поклявся Саул, кажучи: Хай живе Господь, якщо помре.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Saul usłuchał głosu Jonatana i Saul przysiągł: Jak żywym jest WIEKUISTY nie będzie zabity!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy Saul usłuchał głosu Jonatana i przysiągł Saul: ”Jako żyje Jehowa, nie zostanie uśmiercony”.