Porównanie tłumaczeń Rdz 15:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy zleciały się ptaki drapieżne na żer,* lecz Abram je odpędził.[*żer, ּפְגָרִים , ozn. też padlinę.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ptaki drapieżne przyleciały wówczas na żer, lecz Abram je odpędził.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kiedy zleciało się ptactwo do tej padliny, Abram je odganiał.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy się zleciało ptactwo do onych ścierwów, i odganiał je Abram.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I zlecieli ptacy na ono mięso, a Abram je odganiał.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kiedy zaś do tego mięsa zaczęło zlatywać się ptactwo drapieżne, Abram je odpędził.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy zleciały ptaki drapieżne do padliny, lecz Abram je odpędził.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zleciały się wówczas do ciał zwierząt drapieżne ptaki, ale Abram je odpędzał.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Do mięsa przyleciały drapieżne ptaki, lecz Abram je odpędzał.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A kiedy ptactwo drapieżne zaczęło zlatywać się do tego mięsa, Abram odganiał je.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Zleciały się drapieżne ptaki do mięsa, ale Awram je odgonił.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Злетіли же птахи на тіла, на їх розтесані (часті), і сів при них Аврам.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś na martwe ciała spuściły się sępy, ale Abram je spłoszył.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I do tych ciał zaczęły się zlatywać ptaki drapieżne, lecz Abram je odpędzał.