Porównanie tłumaczeń Rdz 25:32

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Ezaw odpowiedział: Oto ja jestem bliski śmierci, więc po co mi pierworództwo?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Posłuchaj — wyrzucił z siebie Ezaw — ja umieram! Co mi po pierworództwie?!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Ezaw odpowiedział: Oto jestem bliski śmierci, na cóż mi pierworództwo?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Ezaw: Otom ja bliski śmierci, cóż mi po pierworodztwie?.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A on odpowiedział: Oto umieram, cóż mi pomoże pierworództwo?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Rzekł Ezaw: Skoro niemal umieram [z głodu], cóż mi po pierworodztwie?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Ezaw rzekł: Oto jestem bliski śmierci, na cóż mi więc pierworodztwo?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ezaw zaś odpowiedział: Jestem prawie umierający, na co mi przywileje pierworodnego?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ezaw odparł: „Skoro jestem śmiertelnie wyczerpany, na cóż mi pierworództwo?”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Odparł Ezaw: - Kiedy umieram z głodu, cóż mi znaczy pierworództwo?
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
A Esaw powiedział: Wychodzę umierać - na co mi to prawo pierworodnego?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сказав же Ісав: Ось я іду вмерти, і навіщо мені це первородство?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Esaw powiedział: Przecież ja idę na śmierć, co mi po pierworództwie?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Ezaw ciągnął dalej: ”Oto ja wprost umieram i na co mi się przyda prawo pierworodztwa?”