Porównanie tłumaczeń Rdz 34:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy zobaczył ją Sychem, syn Chamora, Chiwity,* księcia tej ziemi, wziął ją, położył i zgwałcił.** ***[*Wg G: Choryta, Χορραῖος.][**zgwałcił ją, וַיְעַּנֶהָ (waj‘anneha), lub: upokorzył ją; wg PS: położył się z nią, וישכב אתה ; pod. wg G: położył się z nią i upokorzył ją, ἐκοιμήθη μετ᾽ αὐτῆς καὶ ἐταπείνωσεν αὐτήν; pod. Tg PsJ Vg.][***50 21:14; 50 22:29; 100 13:12]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy zobaczył ją Sychem, syn Chiwity Chamora, księcia tego kraju, porwał ją i zgwałcił.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy zobaczył ją Sychem, syn Chamora Chiwwity, książę tej ziemi, porwał ją, spał z nią i ją zhańbił.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A ujrzawszy ją Sychem, syn Hemora Hewejczyka, książęcia ziemi onej, porwał ją, i spał z nią, i zelżył ją.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Którą ujźrzawszy Sychem, syn Hemora Hewejskiego książę onej ziemi, rozmiłował się jej. I porwał, i spał z nią, gwałt uczyniwszy pannie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A gdy ją zobaczył Sychem, syn Chamora Chiwwity, księcia tego kraju, porwał ją i położywszy się z nią, zadał jej gwałt.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy ją ujrzał Sychem, syn Chamora, Chiwwity, księcia tego kraju, porwał ją, spał z nią i zgwałcił ją.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy ujrzał ją Sychem, syn Chamora, Chiwwity, księcia tego kraju, porwał ją, położył się z nią i zgwałcił.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy ujrzał ją Sychem, syn Chamora Chiwwity, władcy tego kraju, porwał ją, położył się z nią i zgwałcił.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ujrzał ją wtedy Sychem, syn Chiwwity Chamora, książę tego kraju; porwał ją i legł z nią, dopuszczając się na niej gwałtu.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I zobaczył ją Szechem, syn Chamora Chiwity, księcia tej ziemi; wziął ją, położył się z nią i posiadł ją [siłą].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І побачив її Сихем син Еммора Хоррей володар землі, і взявши її, спав з нею, і упокорив її.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I ujrzał ją Szechem, syn Chiwejczyka Chamora, księcia tej ziemi, oraz ją porwał, położył się przy niej i ją zgwałcił.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I ujrzał ją Szechem, syn Chamora Chiwwity, naczelnika tej krainy, i wziął ją, i położył się z nią, i dopuścił się na niej gwałtu.