Porównanie tłumaczeń Rdz 37:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I odpowiedział: Szukam moich braci. Powiedz mi, proszę, gdzie oni pasą?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Szukam moich braci — wyjaśnił Józef. — Powiedz, proszę, gdzie oni pasą?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A on odpowiedział: Szukam moich braci. Powiedz mi, proszę, gdzie oni pasą trzody.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Czegóż szukasz? A on odpowiedział: Braci mojej szukam; powiedz mi proszę, gdzie oni pasą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A on odpowiedział: Braciej mojej szukam, powiedz mi, kędy pasą trzody.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Odpowiedział: Szukam moich braci. Powiedz mi, proszę, gdzie oni pasą trzody.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
On zaś odpowiedział: Szukam braci moich; powiedz mi, proszę, gdzie oni pasą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A on odpowiedział: Szukam moich braci. Powiedz mi, proszę, gdzie oni pasą?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
On odpowiedział: „Szukam moich braci. Powiedz mi, proszę, gdzie oni pasą?”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Odpowiedział: - Szukam swych braci. Powiedz mi, proszę, gdzie oni pasą?
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Odpowiedział: Szukam moich braci. Powiedz mi, proszę, gdzie oni pasą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Він же сказав: Шукаю моїх братів, скажи мені, де пасуть.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc powiedział: Szukam moich braci; powiedz mi, gdzie oni pasą?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
On odrzekł: ”Szukam moich braci. Powiedz mi, proszę, gdzie oni pasą trzody?”