Porównanie tłumaczeń Rdz 37:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Chodźcie, sprzedajmy go* Ismaelitom, lecz naszej ręki na niego nie podnośmy, bo jest naszym bratem, naszym on ciałem – i posłuchali go bracia.[*G dod.: tym.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie podnośmy na niego ręki. Ostatecznie to nasz brat, nasza krew.[160] Sprzedajmy go Ismaelitom. I bracia go posłuchali.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Chodźcie, sprzedajmy go Izmaelitom, a nie podnośmy na niego naszej ręki, bo to jest nasz brat i nasze ciało. I bracia go usłuchali.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pójdźcie, a przedajmy go Ismaelitom, a ręka nasza niech nie będzie na nim; brat bowiem nasz, i ciało nasze jest; i usłuchali go bracia jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Lepiej, że go przedamy Ismaelitom, a ręce nasze niech się nie mażą, brat bowiem i ciało nasze jest. I przyzwolili bracia na mowy jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Chodźcie, sprzedamy go Izmaelitom! Nie podnośmy ręki na niego, wszak jest on naszym bratem! I usłuchali go bracia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Chodźcie, sprzedajmy go Ismaelitom. Nie podnośmy na niego ręki naszej, gdyż jest on bratem naszym i z ciała naszego. I usłuchali go bracia.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Chodźcie, sprzedajmy go Izmaelitom! Nie róbmy mu krzywdy, gdyż jest naszym bratem, naszym ciałem. Bracia więc go posłuchali
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Sprzedajmy go Izmaelitom, a nie róbmy mu krzywdy, bo przecież on jest naszym bratem”. Bracia go posłuchali.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Lepiej go sprzedać Ismaelitom, a nasza ręka niech go nie tyka, bo to rodzony nasz brat! I bracia posłuchali go.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Chodźmy, sprzedajmy go Jiszmaelitom i nie [skrzywdzimy] go naszą ręką, bo [jednak] jest naszym bratem, naszym ciałem. I bracia go posłuchali.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ходіть, віддаймо його цим Ісмаїлітам, а наші руки хай не будуть на ньому, бо він є нашим братом і нашим тілом. Послухали ж його брати.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Chodźcie, sprzedamy go Iszmaelitom, niech nasza ręka nie będzie na nim, ponieważ jest naszym bratem; on jest naszą cielesną naturą. Zatem jego bracia go usłuchali.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Chodźmy i sprzedajmy go Ismaelitom, i nie podnośmy na niego ręki. Przecież jest naszym bratem, naszym ciałem”. Posłuchali zatem swego brata.