Porównanie tłumaczeń 2Krl 17:36

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
oprócz JHWH, który was wywiódł z ziemi egipskiej z wielką mocą i z uniesionym ramieniem. Jego czcijcie, Jemu się kłaniajcie i Jemu składajcie ofiary!*[*50 6:13]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W ten bowiem sposób możecie czcić tylko PANA, który was wywiódł z ziemi egipskiej z wielką mocą i z podniesionym ramieniem. Tylko Jego czcijcie, Jemu się kłaniajcie i Jemu składajcie ofiary!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz PANA, który was wyprowadził z ziemi Egiptu wielką mocą i wyciągniętym ramieniem, jego się bójcie, jemu oddawajcie pokłon i jemu składajcie ofiary.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale Pana, który was wywiódł z ziemi Egipskiej mocą wielką i ramieniem wyciągnionem, tego się bójcie, i jemu się kłaniajcie, i jemu ofiarujcie;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
ale PANA Boga waszego, który was wywiódł z ziemie Egipskiej w mocy wielkiej i w ramieniu wyciągnionym, tego się bójcie i jemu się kłaniajcie, i jemu ofiarujcie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jedynie Pana, który wyprowadził was z kraju Egiptu ręką mocną i wyciągniętym ramieniem, Jego czcić będziecie, Jemu będziecie oddawać pokłon i Jemu składać ofiary.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz jedynie Panu, który was wyprowadził z ziemi egipskiej z wielką mocą i wyciągniętym ramieniem. Jemu oddawajcie cześć i jemu się kłaniajcie, i jemu składajcie ofiary!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tylko PANA, który wyprowadził was z ziemi egipskiej wielką mocą i wyciągniętym ramieniem, Jego będziecie czcić, Jemu oddawać pokłon i Jemu składać ofiary.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Będziecie czcić tylko PANA, który wyprowadził was z ziemi egipskiej z wielką mocą i wyciągniętym ramieniem. Jemu tylko będziecie oddawać pokłon i składać ofiary.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
ale [tylko] Jahwe, który wyprowadził was z ziemi egipskiej mocą wielką i ramieniem wyciągniętym. Jego się bójcie, Jemu się kłaniajcie i Jemu składajcie krwawe ofiary.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
але хіба лиш Господеві, який великою силою і високим раменом вивів вас з землі Єгипту, його боятиметеся і йому послужите і йому принесете жертву.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz jedynie WIEKUISTEMU, który was wielką siłą oraz wyciągniętym ramieniem wyprowadził z ziemi Micraimu; przed Nim się kłaniajcie i Jemu ofiarujcie!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz Jehowy, który was wyprowadził z ziemi egipskiej wielką mocą i wyciągniętym ramieniem – jego macie się bać i jemu macie się kłaniać, i jemu macie składać ofiary.