Porównanie tłumaczeń Neh 9:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy jednak zaznali spokoju, wracali do czynienia zła przed Tobą, dlatego wydawałeś ich w rękę ich wrogów, którzy brali ich we władanie – a ci zawracali i wołali do Ciebie o pomoc, Ty zaś z niebios wysłuchiwałeś i wyrywałeś ich według swojego ogromnego miłosierdzia – wiele razy.*[*70 2:11-16]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ledwie jednak zaznali spokoju, znów dopuszczali się zła wobec Ciebie, dlatego znów wydawałeś ich w ręce wrogów, którzy ich brali we władanie. Wtedy kolejny raz zawracali, znów wołali o pomoc do Ciebie, a Ty wysłuchiwałeś ich z nieba i wyrywałeś z niewoli. Czyniłeś to zgodnie z Twym ogromnym miłosierdziem — wiele razy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz gdy mieli spokój, znowu czynili zło przed tobą. Dlatego pozostawiłeś ich w ręce ich wrogów, aby panowali nad nimi. Lecz gdy znowu zawracali i wołali do ciebie, ty z nieba wysłuchiwałeś ich i wielokrotnie wybawiałeś ich według swojej litości.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wtem, gdy trochę odpoczęli, znowu czynili złość przed twarzą twoją; przetoż opuściłeś ich w ręce nieprzyjaciół ich, aby panowali nad nimi. Lecz gdy się znowu nawrócili, a wołali do ciebie, tyś ich z nieba wysłuchał, i wybawiłeś ich według litości twoich przez wiele czasów.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I gdy odpoczynęli, wrócili się, aby złość czynili przed oczyma twemi: i opuściłeś je w ręce nieprzyjaciół ich, i posiedli je. I nawrócili się, i wołali do ciebie, a ty wysłuchałeś z nieba i wybawiłeś je w miłosierdziach twoich przez wiele czasów.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ale gdy zaznawali spokoju, znowu postępowali źle wobec Ciebie. Wtedy pozostawiłeś ich pod władzą nieprzyjaciół, aby panowali nad nimi. I znowu wzywali Ciebie, a Ty z niebios wysłuchiwałeś ich i ocalałeś - zgodnie z Twym miłosierdziem - wielokrotnie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz gdy znów zażyli spokoju, zawrócili do czynienia zła przed tobą. Toteż na nowo wydałeś ich w ręce ich nieprzyjaciół, którzy ich ujarzmili. Wtedy znowu wołali do ciebie i Ty wysłuchałeś ich z niebios, i wyrwałeś ich wiele razy według obfitego miłosierdzia twego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Lecz w czasie wytchnienia znów powracali, do czynienia zła wobec Ciebie. Wtedy zostawiałeś ich w ręku nieprzyjaciół, by panowali nad nimi. I znowu wzywali Ciebie, a Ty z nieba ich wysłuchiwałeś i wielokrotnie ich ratowałeś w swoim miłosierdziu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Lecz gdy odzyskali wolność, znowu zaczęli czynić to, co Ty za złe uważasz. Dlatego znów ich wydałeś w ręce nieprzyjaciół, aby ich ciemiężyli. A oni znowu wołali do Ciebie i Ty ich z nieba wysłuchiwałeś i ratowałeś ich wielokrotnie według Twojej wielkiej litości.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Lecz skoro tylko poczynali zażywać pokoju, znowu popełniali zło przed obliczem Twoim. Wydawałeś ich [więc] w ręce nieprzyjaciół, którzy ich uciskali. Oni znowu wołali do Ciebie i wysłuchiwałeś ich z nieba, jakże często uwalniając ich dzięki wielkiemu miłosierdziu Twemu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І як спочили, повернулися, щоб чинити погане перед Тобою. І Ти їх оставив в руках їхніх ворогів, і вони панували над ними. І знову вони закричали до Тебе, і Ти вислухав з неба і спас їх в твому великому милосерді.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale kiedy trochę odpoczęli, znowu czynili zło przed Twym obliczem. Dlatego porzuciłeś ich w ręce ich wrogów, aby nad nimi panowali. Lecz gdy znowu się nawrócili oraz wołali do Ciebie, Ty ich wysłuchałeś z niebios i wybawiłeś, według Twojej litości, w wielu okresach czasu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Lecz gdy tylko zaznali spokoju, znowu czynili to, co złe w twoich oczach, a ty wydawałeś ich w rękę ich nieprzyjaciół, którzy ich deptali. Wówczas wracali i wołali do ciebie o pomoc, a ty słyszałeś z niebios i raz po raz wyzwalałeś ich stosownie do swego obfitego miłosierdzia.