Porównanie tłumaczeń Neh 9:32

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A teraz, nasz Boże, Boże wielki, potężny i budzący lęk, dotrzymujący przymierza i łaski,* nie pomniejszaj przed swym obliczem tych wszystkich trudności, które spotkały nas, naszych królów, naszych książąt, naszych kapłanów i naszych proroków, i naszych ojców – i cały Twój lud, od dni królów Asyrii aż po dzień dzisiejszy.**[*przymierza i łaski, וְהַחֶסֶד הַּבְרִית : hend. (?).][**120 15:19; 120 17:3-6; 150 4:2]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A teraz, Boże nasz, Boże wielki, potężny, wzbudzający lęk, dotrzymujący przymierza i łaski,[56] weź pod uwagę wszystkie te trudności, które spotkały nas i naszych królów, naszych książąt i naszych kapłanów, naszych proroków i naszych ojców — cały Twój lud, i to od dni królów Asyrii aż po dzień dzisiejszy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Teraz więc, nasz Boże, Boże wielki, potężny i wzbudzający grozę, dotrzymujący przymierza i miłosierdzia, niech nie wyda ci się małe całe utrapienie, które przyszło na nas, na naszych królów, na naszych książąt, na naszych kapłanów, na naszych proroków, na naszych ojców i na cały twój lud, od czasów królów Asyrii aż do dziś.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Teraz tedy o Boże nasz, Boże wielki, możny, i straszny! który strzeżesz przymierza i miłosierdzia, niech nie będzie małe przed tobą każde utrapienie, które przyszło na nas, na królów naszych, na kaiążąt naszych, i na kapłanów naszych, i na proroków naszych, i na ojców naszych, i na wszystek lud twój, ode dni królów Assyryjskich aż do dnia tego;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Teraz tedy, Boże nasz wielki, mocny i straszliwy, strzegący przymierza i miłosierdzia, nie odwracaj od oblicza twego wszytkiego utrapienia, które nalazło nas, króle nasze, i książęta nasze, i kapłany nasze, i proroki nasze, i ojce nasze, i wszytek lud twój, ode dni króla Assur, aż do dnia tego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I teraz, Boże nasz, Boże wielki, potężny, straszliwy, który zachowujesz przymierze i łaskę, nie lekceważ tej całej udręki, jaka spotkała nas: królów naszych i książąt, naszych kapłanów, proroków i przodków, i lud Twój cały, od dni królów Aszszura aż po dziś dzień.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Teraz więc, Boże nasz, Boże wielki, potężny i straszny, który dotrzymujesz przymierza i łaski, niechaj nie wyda ci się małym cały ten mozół, jaki nas spotkał, naszych królów, naszych książąt, kapłanów, naszych proroków i naszych ojców oraz cały lud twój, od czasów królów asyryjskich aż do dziś dnia.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Teraz więc, Boże nasz, Boże wielki, potężny i przerażający, z wiernością dotrzymujący przymierza, nie lekceważ całego tego ucisku, który nas spotkał: naszych królów i książąt, naszych kapłanów i proroków, naszych ojców i cały Twój naród, od czasów królów Asyrii aż do dzisiaj.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Teraz więc, Boże nasz, Boże wielki, potężny i groźny, który z miłością dotrzymujesz przymierza - niech nie zniknie w Twych oczach całe to utrapienie, jakie nas spotkało, naszych królów, naszych książąt i kapłanów, naszych proroków i naszych przodków, cały Twój naród, od czasów królów Asyrii aż po dzień dzisiejszy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I teraz, o Boże nasz, Boże wielki, potężny i grozę wzbudzający, który dochowujesz Przymierza i łaskawości, nie uznaj za nic nie znaczące wszystkie utrapienia, które spadły na nas, na naszych królów, książąt, na naszych kapłanów, Proroków, na naszych ojców i wszystek lud Twój, począwszy ode dni królów asyryjskich aż do dnia dzisiejszego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І тепер, Боже наш, сильний, великий, кріпкий і страшний, що зберігаєш завіт і твоє милосердя, хай не малим вважається перед Тобою ввесь труд, який знайшов нас і наших царів і наших володарів і наших священиків і наших пророків і наших батьків і на увесь твій нарід від днів царів Ассура і аж до цього дня.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem teraz, Boże nasz, Boże wielki, możny i straszny, który strzeżesz przymierza i miłosierdzia, niech przed Tobą nie będzie małe każde utrapienie, co na nas przyszło; na naszych królów, książąt, kapłanów, proroków, na naszych ojców i cały Twój lud, od czasów królów asyryjskich – aż do tego dnia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”A teraz, Boże nasz, Boże wielki, potężny i napawający lękiem, zachowujący przymierze i lojalną życzliwość, niechaj się nie wyda małe w twoich oczach wszelkie utrapienie, które spotkało nas, naszych królów, naszych książąt i naszych kapłanów oraz naszych proroków i naszych praojców, jak również cały twój lud od dni królów asyryjskich aż po dziś dzień.