Porównanie tłumaczeń Neh 9:35

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy jeszcze byli w swoim królestwie i (opływali) w Twe wielkie dobra, które im dałeś w ziemi rozległej i żyznej, którą położyłeś przed ich obliczem, nie służyli Ci i nie odwrócili się od swoich niegodziwych uczynków.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy jeszcze byli w swoim królestwie i opływali w Twe wielkie dostatki, które im dałeś w ziemi rozległej i żyznej, roztaczającej się przed ich oczami — już wtedy nie służyli Ci i nie odeszli od swych niegodziwości.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oni bowiem, żyjąc w swoim królestwie, pośród twojej wielkiej dobroci, którą im okazałeś, w ziemi przestronnej i tłustej, którą im dałeś, nie służyli tobie ani nie odwrócili się od swoich niegodziwych uczynków.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo oni w królestwie swem i w dobroci twojej wielkiej, którąś im pokazał, i w ziemi przestronnej i tłustej, którąś im był dał, nie służyli tobie, ani się odwrócili od spraw złych swoich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I oni w królestwach swoich, i w dobroci twojej wielkiej, którąś im był dał, i w ziemi barzo szerokiej i tłustej, którąś był dał w oczach ich, nie służyli tobie ani się odwrócili od zabaw swych złośliwych.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oni bowiem, dopóki żyli w królestwie swoim dzięki Twej wielkiej dobroci, którą im okazałeś, na ziemi tej przestronnej i urodzajnej, którą im pozostawiłeś: nie służyli Tobie i nie odwrócili się od swoich złych uczynków.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy jeszcze byli w swoim królestwie, mimo obfitych dóbr, które im dałeś, w ziemi rozległej i urodzajnej, którą im dałeś, nie służyli ci i nie odwrócili się od swoich złych uczynków.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Oni bowiem, gdy żyli w swoim królestwie, w wielkim dobrobycie, który im dałeś, w ziemi rozległej i żyznej, którą im przekazałeś, nie służyli Ci i nie porzucili swoich złych czynów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy bowiem jeszcze mieli królestwo i opływali w Twoje liczne dobra, które im dałeś, i żyli w kraju rozległym i urodzajnym, który im przygotowałeś, nie służyli Tobie i nie porzucili swoich złych uczynków!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Żyjąc w swym królestwie pośród mnogich dóbr, któreś im przyznał, w rozległym i urodzajnym kraju, który im dałeś, nie służyli Ci i nie poniechali swoich niecnych postępków.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І вони в твоїм царстві і в твоїй великій доброті, яку Ти їм дав, і в широкій і жирній землі, яку Ти дав перед ними, не послужили Тобі і не відвернулися від своїх поганих діл.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo oni będąc w swoim królestwie i w Twojej wielkiej dobroci, którą im okazałeś; w przestronnej i urodzajnej ziemi, którą im dałeś – nie Tobie służyli, i się nie odwrócili od swoich złych spraw.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I za czasów ich królestwa oraz wśród obfitych dóbr, jakie im dałeś, i na szerokiej i urodzajnej ziemi, którą im udostępniłeś, oni ci nie służyli i nie odwrócili się od swych złych postępków.