Porównanie tłumaczeń Hi 28:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie równa się z nią złoto ani szkło, jej wymiennikiem nie jest złote naczynie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie można jej porównać ze złotem ani szkłem, nie da się wymienić na złote naczynia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Złoto i kryształ nie dorównają jej, nie można jej wymienić na klejnoty z czystego złota.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie porówna z nią złoto, ani kryształ, ani odmiana jej może być za klejnot złota szczerego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie zrówna z nią złoto ani kryształ, ani będą zamienione za nię naczynia złote.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Złoto i szkło jej nierówne, nie wymienisz jej na złote naczynie;
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie dorówna jej ani złoto, ani szkło, nie można jej zamienić na kosztowności szczerozłote.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie dorówna jej ani złoto, ani szkło i nie wymienisz jej za złote naczynia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Złoto ani szkło jej nie dorównuje, nie można jej wymienić na złote naczynie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ani złoto, ani szkło nie są jej równe, nie wymienisz jej na czaszę z najczystszego złota.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
З нею не зрівняється золото і скло і золотий посуд (не буде) їй в заміну.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie zrówna jej ani złoto, czy szklisty klejnot, ani jej ceną nie jest szczerozłote naczynie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie można z nią porównać złota i szkła ani nie można jej wymienić za naczynie z oczyszczonego złota.