Porównanie tłumaczeń Hi 33:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I zbliża się jego dusza do grobu, a jego życie do sprowadzających śmierć.*[*sprowadzających śmierć, לַמְמִתִים : em. na: (1) do umarłych, לְמֹו מֵּתִים ; (2) do miejsca zmarłych, לִמְקֹום מֵּתִים . Wg G: a ich życie do hadesu, ἡ δὲ ζωὴ αὐτοῦ ἐν ᾅδῃ.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W ten sposób przybliża człowieka do grobu, jego życie kieruje ku sprowadzającym śmierć.[91]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jego dusza zbliża się do grobu, a jego życie do niosących śmierć.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I przybliża się do grobu dusza jego a żywot jego do rzeczy śmierć przynoszących.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przybliżyła się ku skażeniu dusza jego a żywot jego do śmiertelnych.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
jego dusza się zbliża do grobu, a życie do miejsca umarłych.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I tak jego dusza zbliża się do grobu, a jego życie do aniołów śmierci.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I tak on sam zbliża się do grobu, a jego życie do sprawców śmierci.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jego dusza zbliża się do grobu, a życie - do kraju umarłych.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
dusza jego do grobu się zbliża, a życie do miejsca umarłych.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Його ж душа наблизилася до смерти, а його життя в аді.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak do grobu zbliża się jego osoba, a jego życie do śmiercionośnych potęg.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I jego dusza zbliża się do dołu, a jego życie do tych, którzy zadają śmierć.