Porównanie tłumaczeń Hi 33:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oto ja jestem przed Bogiem jak ty,* ja też jestem uszczknięty z gliny.[*jak ty, כְפִיָך , idiom: jak twoje usta lub: w równej proporcji do ciebie, zob. 20 16:21; 30 25:52.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ja jestem wobec Boga jak ty, ja też jestem wzięty z gliny.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto ja, według twoich słów, odpowiem ci za Boga, chociaż też jestem z błota ulepiony.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Oto ja według słów twoich odpowiem ci za Boga, chociażem ja też z błota utworzony.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Oto i mnie, jako i ciebie, Bóg uczynił i z tegoż błota jam też jest utworzon.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tyle, co ty, wart jestem u Boga. I ja jestem z gliny zrobiony.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oto ja przed Bogiem jestem taki, jak ty; także i ja jestem z gliny ulepiony.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Spójrz, jesteśmy równi przed Bogiem, ja też z gliny jestem ulepiony.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przecież wobec Boga jestem tobie równy, ja także zostałem ukształtowany z gliny.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oto przed Bogiem jestem równy tobie, ja także z gliny jestem ulepiony.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ти зліплений з глини, так як і я, ми зліплені з того самого.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oto jestem jak ty wobec Boga, i ja jestem skrojony z gliny.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oto ja jestem dla prawdziwego Boga tym samym, co ty; ja też zostałem ukształtowany z gliny.