Porównanie tłumaczeń Hi 9:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdyby chciał się z Nim spierać,* nie odpowiedziałby nawet na jedną rzecz spośród tysiąca!**[*spierać, לָרִיב : procesować, dochodzić racji przed sądem.][**Gramatycznie podmiotem nieodpowiadającym mógłby być zarówno Bóg, jak i człowiek.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdyby chciał się z Nim spierać, nie potrafiłby odpowiedzieć nawet na jedną rzecz spośród tysiąca!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdyby chciał się z nim spierać, nie odpowie mu ani raz na tysiąc.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeźliby się z nim chciał spierać, nie odpowie mu z tysiąca na jednę rzecz.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Będzieli się z nim chciał spierać, nie będzie mu mógł odpowiedzieć jednego za tysiąc.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdyby się ktoś z Nim prawował, nie odpowie raz jeden na tysiąc.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeśli zechce się z nim spierać, nie znajdzie odpowiedzi ani na jedną rzecz z tysiąca.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdyby zechciał się z Nim spierać, nie odpowie nawet raz na tysiąc.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeśli ktoś chciałby się z Nim spierać, On nie odpowie nawet raz na tysiąc.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdyby chciał się z Nim spierać, nie odpowie mu nawet raz na tysiąc razy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо якщо бажає судити його, Він його не слухатиме, щоб не відказав на одне його слово з тисячі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyby zechciał toczyć z Nim spór, nie zdoła Mu odpowiedzieć na jedno z tysiąca pytań.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdyby Mu się spodobało toczyć z nim spór, ten nie zdołałby Mu odpowiedzieć nawet raz na tysiąc.