Porównanie tłumaczeń Ps 107:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Głupcy – przez swe występne drogi i przez swoje winy cierpieli.* **[*Pomógł im (zejść) z drogi ich bezprawia,/ Gdyż przez swe bezprawie zostali poniżeni G.][**230 32:1-5; 230 38:3-9; 230 39:12; 230 103:3; 240 13:15; 290 1:5-6]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potracili rozum, i przez swe nieprawości, przez swoje winy cierpieli.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Głupcy z powodu swej występnej drogi i nieprawości doznają utrapień.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Szaleni dla drogi przewrotności swojej, i dla nieprawości swej utrapieni bywają.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wybawił je z drogi ich nieprawości, bo dla niesprawiedliwości swoich byli poniżeni.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Chorowali na skutek swoich grzesznych czynów i nędzę cierpieli przez swoje występki;
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Chorowali z powodu swego występnego życia I cierpieli z powodu swych win.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Głupcy, cierpieli z powodu grzesznego zachowania i z powodu swoich win.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeszcze inni marnieli z powodu buntu, za swe nieprawości zostali upokorzeni.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Słabymi się stali dla swoich występków, byli utrapieni dla swych nieprawości,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Niebaczni cierpieli za swoją grzeszną drogę oraz za swe występki.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ci, którzy byli głupi – z powodu drogi swego występku i z powodu swych przewinień – w końcu ściągnęli na siebie uciśnie nie.