Porównanie tłumaczeń Ps 107:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zataczali się i chwiali jak pijani, A cała ich mądrość przepadła.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zataczali się i chwiali jak pijani, Ich mądrość poszła w rozsypkę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Chwieją się i zataczają jak pijany, a cała ich mądrość zanika.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bywają miotani, a potaczają się jako pijany, a wszystka umiejętność ich niszczeje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Strwożyli się i zataczali się jako pijani, i wszytka ich mądrość pożarta jest.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zataczali się i chwiali jak pijani, cała ich mądrość zawiodła.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zataczali się i chwiali jak pijani, A cała ich mądrość obróciła się wniwecz.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zataczali się i chwiali jak pijani, cała ich mądrość na nic się nie zdała.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zataczali się i chwiali jak pijani, a cała ich mądrość zniknęła.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zataczali się i chwiali jak pijani, na nic się nie zdało wszelkie ich doświadczenie.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zataczają się, chwieją się jak pijany, a cała ich umiejętność zostaje zniweczona.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zataczają się i poruszają niepewnie jak pijany, a nawet cała ich mądrość okazuje się pogmatwana.