Porównanie tłumaczeń Ps 107:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Błądzili po pustyni, po pustkowiu,* Nie znajdowali drogi do zamieszkałego miasta.[*230 50:15]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Błądzili po pustyni, po pustkowiach, Nie mogli znaleźć drogi do miejsc zamieszkałych;
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Błądzili po pustyni, po bezdrożnym pustkowiu, nie znajdując miasta, gdzie mogliby zamieszkać.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Błądzili po puszczy, po pustyni bezdrożnej, miasta dla mieszkania nie znajdując.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Błądzili po puszczy na miejscu bezwodnym i nie najdowali drogi do miasta, w którym by mieszkali.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Błądzili na pustyni, na odludziu, do miasta zamieszkałego nie znaleźli drogi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Błądzili po pustyni, po pustkowiu, Nie znajdując drogi do miasta zamieszkałego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Błądzili po pustyni, po odludziu, drogi do zamieszkanego miasta nie znaleźli.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jedni błądzili po bezwodnej pustyni, nie znajdując drogi do zamieszkałego miasta.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Błądzili po stepie i po pustkowiu, nie znajdując drogi do miasta zamieszkałego,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Визнаюся Тобі в народах, Господи, і заспіваю Тобі в народах,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Błąkali się po pustyni, po stepie bezdrożnym, a miasta do osiedlenia nie znaleźli.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Tułali się po pustkowiu, po pustyni; nie znaleźli drogi do miasta, w którym by zamieszkali.