Porównanie tłumaczeń Ps 147:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie lubuje się w sile rumaka, Nie znajduje przyjemności w podudziach mężczyzny –
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
On nie zachwyca się siłą rumaka, Nie robią na Nim wrażenia mięśnie męskich nóg.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie lubuje się w mocy konia ani nie ma upodobania w goleniach mężczyzny.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie kocha się w mocy końskiej, ani się kocha w goleniach męskich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie kocha się w sile końskiej ani w goleniach męskich ma upodobanie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie kocha się w sile rumaka; nie ma też upodobania w goleniach męża.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie lubuje się w sile rumaka, Nie ma upodobania w goleniach męża.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie kocha się w sile rumaka ani się nie zachwyca goleniami mężczyzny.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
On nie ma upodobania w sile konia ani się nie lubuje w ludzkiej mocy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie cieszy Go siła koni i nie ma upodobania w goleniach mężów.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie kocha się w mocy konia, ani nie ma upodobania w biodrach męża.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie lubuje się w potędze konia ani nie ma upodobania w nogach męża.