Porównanie tłumaczeń Ps 147:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(On) posyła swe Słowo i sprawia roztopy, Wionie swym wiatrem i ciekną wody.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Posyła również swe Słowo i sprowadza odwilż, Wionie swym wiatrem i płyną wody.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Posyła swoje słowo i lody topnieją; wionie swym wiatrem i wody spływają.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Posyła słowo swoje, i roztapia je; powienie wiatrem swym, a rozlewają wody.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Pośle słowo swoje, a roztopi je, wienie wiatr jego, a pocieką wody.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Posyła słowo swoje i każe im tajać; każe wiać swemu wiatrowi, a spływają wody.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Posyła słowo swoje i sprawia roztopy, Wionie swym wiatrem i ciekną wody.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Posyła swoje słowo i sprawia roztopy, każe wiać swemu wiatrowi i spływają wody.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy pośle swoje słowo, lód topnieje, gdy tchnie swym duchem, wtedy płyną wody.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Posyła swe słowo, a lody topnieją, każe wiać swemu wiatrowi, a wody płyną.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Posyła Swoje Słowo i je roztapia; wieje Swym wiatrem i leją się wody.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Posyła swoje słowo i one się roztapiają. Sprawia, że wieje jego wiatr; sączą się wody.