Porównanie tłumaczeń Ps 5:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Spraw, by za to zapłacili,* Boże, Niech padną przez własne plany. Rozpędź ich z powodu** mnóstwa przestępstw, Gdyż zbuntowali się przeciwko Tobie.[*zapłacił 4QPs a; osądź ich G.][**Lub: stosownie do, hbr. וכרב (ukeraw) BHS.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Spraw, niech zapłacą za to, Boże, Niech padną przez swe własne plany. Rozpędź ich za ten ogrom przestępstw, Gdyż przeciw Tobie wszczęli bunt.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz niech się radują wszyscy, którzy tobie ufają; niech zawsze wykrzykują z radości, bo ty będziesz ich osłaniał. Niech rozradują się w tobie ci, którzy miłują twoje imię.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Spustosz ich, o Boże! Niech upadną od rad swoich; dla wielkości przestępstwa ich rozpędź ich, ponieważ są odpornymi tobie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Grób otwarty gardło ich, języki swymi zdradliwie poczynali: osądź je, Boże! Niechaj upadną od myśli swoich, wedle mnóstwa niezbożności ich wypądź je, bo cię rozdraźnili, Panie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ukarz ich, Boże, niech staną się ofiarą własnych knowań; wygnaj ich z powodu licznych ich zbrodni, buntują się bowiem przeciwko Tobie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ukarz ich, Boże, Niech padną przez własne knowania. Z powodu licznych przestępstw odtrąć ich, Gdyż zbuntowali się przeciwko tobie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ukarz ich, Boże! Niech upadną z powodu swoich własnych zamysłów, odtrąć ich za liczne przestępstwa, bo sprzeciwili się Tobie!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Osądź ich, Boże, niech nie spełnią swoich zamiarów. Oddal ich z powodu ich wielkiej bezbożności, bo napełnili Cię goryczą!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie daruj im ich winy, Boże, niech ich własne knowania będą im przyczyną upadku. Odtrąć ich z powodu licznych ich zbrodni, wszak zbuntowali się przeciwko Tobie!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Суди їх, Боже. Хай відпадуть від своїх замислів. За їхньою великою безбожністю відкинь їх, томущо вони дуже Тебе огірчили, Господи.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potęp ich Panie, niech upadną przez własne knowania; strąć ich z powodu ogromu grzechów, bowiem są Ci przekorni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Rozradują się natomiast wszyscy, którzy się u ciebie chronią; po czas niezmierzony będą wołać radośnie. A ty zagrodzisz dostęp do nich i miłujący twe imię będą się tobą wielce radować.