Porównanie tłumaczeń Ps 9:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Będę się cieszył i radował w Tobie, Będę śpiewał na cześć Twego imienia, o Najwyższy!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Będę się cieszył i radował w Tobie, Śpiewał, o Najwyższy, na cześć Twego imienia!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy cofną się moi nieprzyjaciele, upadną i znikną sprzed twego oblicza.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Rozweselę się, i rozraduję się w tobie; będę śpiewał imieniowi twemu, o Najwyższy!
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rozweselę się i rozraduję się w tobie, będę śpiewał imieniowi twemu, Nawyższy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Cieszyć się będę i radować Tobą, Psalm będę śpiewać na cześć Twego imienia, o Najwyższy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Będę się weselił i radował w tobie, Będę opiewał imię twoje, Najwyższy!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Będę się cieszył i weselił Tobą, będę śpiewał, Najwyższy, na cześć Twojego imienia,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
będę się cieszył i radował Tobą, będę śpiewał Twemu imieniu, Najwyższy!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Weselić się będę i radować Tobą, i śpiewać ku chwale Imienia Twego, Najwyższy!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Розвеселюся і зрадію Тобою, співатиму твому імені, Всевишний.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Chcę się cieszyć, radować w Tobie oraz wysławiać Twoje Imię, o Najwyższy;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdy moi nieprzyjaciele zawrócą, wtedy potkną się i wyginą sprzed twego oblicza.