Porównanie tłumaczeń Iz 32:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
szczęśliwi jesteście, siejący nad każdą wodą, wypuszczający wolno* bydlę i osła.[*Idiom: uwalniający nogę.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
szczęśliwi jesteście wy, mogący siać nad każdą wodą, wypuszczać luzem na pasze swoje bydło i osły.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Błogosławieni jesteście, wy, którzy siejecie na wszelkich urodzajnych miejscach, puszczając tam wolno woły i osły.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Błogosławieni jesteście, którzy siejecie na wszelakich miejscach urodzajnych, wpuszczając tam woły i osły.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Błogosławieni, którzy siejecie na wszelakich wodach wypuszczając nogę wołu i osła.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Szczęśliwi! Wy siać będziecie nad każdą wodą, puszczając wolno woły i osły.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Szczęśliwi jesteście, gdyż możecie siać nad każdą wodą, woły i osły wszędzie puszczać wolno.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Szczęśliwi, którzy sieją nad każdą wodą i ci, którzy puszczają wolno woły i osły.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Szczęśliwi, którzy sieją przy wodach, bydło i osły puszczają swobodnie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Szczęśliwi! Obsiewać będziecie wszystkie wód pobrzeża, puszczając swobodnie bydło i osły.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Блаженні ті, що сіють при всякій воді, де ходять віл та осел.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Szczęśliwi ci, którzy będą zasiewać nad każdą wodą; ci, co będą puszczali na pastwisko nogę byka i osła.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Szczęśliwi jesteście wy, którzy siejecie nad wszystkimi wodami, puszczając nogi byka i osła”.