Porównanie tłumaczeń Iz 32:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czy bije gradem* w waleniu się lasu, czy w upokorzeniu poniżane jest miasto,[*biło gradem, ּבָרַד być może za Ms Tg: i wali się (las), וְיָרַד (wejarad); wg G: gdy spadnie grad, nie dojdzie do was, i będą mieszkający w młodnikach dębowych ufni jak ci w dolinie, 290 32:19L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy bije grad i wali się las, gdy w upokorzeniu chyli się miasto,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy spadnie na las grad, a miasto będzie bardzo poniżone.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Choćby i grad spadł na las, a miasto bardzo poniżone było.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A grad na zjeżdżaniu do lasa i poniżeniem będzie poniżone miasto.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
choćby las został powalony, a miasto nisko upadło.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz las padnie znienacka, a gród legnie w poniżeniu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Las się nachyli, a miasto zostanie poniżone.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Las padnie od gradu, a miasto dozna poniżenia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
(Las jednak runie wśród burzy gradowej, a miasto w przepaść się stoczy).
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А якщо впаде град, не прийде на вас. І будуть ті, що живуть в лісах впевнені так як ті, що на рівнині.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Rozsypie się gradem po pochyłościach lasu, a nisko, na nizinie, rozłoży się miasto.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I będzie gradobicie, gdy padnie las, a miasto legnie w poniżeniu.