Porównanie tłumaczeń Jr 17:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nadziejo Izraela, JHWH! Wszyscy, którzy Cię opuszczają, będą się wstydzić, a odstępujący ode Mnie* będą zapisani na ziemi,** gdyż opuścili źródło wód żywych – JHWH!***[*a odstępujący ode Mnie, wg qere וְסּורַי (wesurai): moi odstępcy, wg ketiw יִּסֹורַי (jissoraj), pod. 4QJer a; wg BHS: opuszczający Ciebie, וְסּורֶיָך (jesurecha).][**zapisani na ziemi, יִּכָתֵבּו ּבָאָרֶץ : lub: (1) przypisani do ziemi, por. 220 10:21-22; 390 2:7; (2) zapisani w (pyle) ziemi (l. na piasku).][***290 1:28; 300 2:13; 690 2:17]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nadziejo Izraela, PANIE! Wszyscy, którzy Cię opuszczają, bardzo się zawiodą; odchodzący od Ciebie zostaną spisani na straty, gdyż opuścili PANA, źródło wód życia!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PANIE, nadziejo Izraela! Wszyscy, którzy cię opuszczają, będą zawstydzeni; ci, którzy odstępują ode mnie, będą zapisani na ziemi, gdyż opuścili PANA, źródło żywych wód.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
O nadziejo Izraelska, Panie! wszyscy, którzy cię opuszczają, niech będą zawstydzeni; którzy odstępują odemnie, niech na ziemi zapisani będą; albowiem opuścili źródło wód żywych, Pana.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Oczekiwanie Izraela, PANIE! Wszyscy, którzy cię opuszczają, zawstydzeni będą, którzy cię odstępują, na ziemi napisani będą: iż opuścili żyłę wód żywiących - PANA!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nadziejo Izraela, Panie! Wszyscy, którzy Cię opuszczają, będą zawstydzeni. Ci, którzy oddalają się od Ciebie, będą zapisani na ziemi, bo opuścili źródło żywej wody, Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nadziejo Izraela, Panie! Wszyscy, którzy cię opuszczają, będą zawstydzeni, a ci, którzy od ciebie odstępują, będą zapisani na piasku, gdyż opuścili Pana, źródło wód żywych!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
PAN – nadzieją Izraela! Wszyscy, którzy Cię opuszczają – zawstydzą się. Ci, którzy odchodzą od Ciebie, będą zapisani na ziemi, bo opuścili źródło żywej wody – PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PAN jest nadzieją Izraela! Zawstydzą się wszyscy, którzy Cię opuszczają. Ci, którzy ode Mnie odstępują będą zapisani na ziemi, bo porzucili PANA - źródło żywej wody”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- Jahwe, Nadziejo Izraela, wszyscy, którzy Cię opuszczają, będą pohańbieni. Odstępcy na ziemi będą zapisani, opuścili bowiem zdrój wód żywych - Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не будь мені на відчуження, щадячи мене в поганому дні.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ty jesteś nadzieją Israela, WIEKUISTY! Wszyscy, którzy od Ciebie odstępują będą pohańbieni. Tak, odszczepieńcy ode Mnie, już na ziemi są zapisani, ponieważ opuścili źródło wód żywych WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jehowo, nadziejo Izraela, wszyscy, którzy cię opuszczają, zostaną okryci wstydem. Odstępujący ode mnie będą zapisani na ziemi, gdyż opuścili źródło żywej wody, Jehowę.