Porównanie tłumaczeń Jr 17:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I stanie się, jeśli pilnie słuchać Mnie będziecie – oświadczenie JHWH – aby nie wnosić ciężaru w bramy tego miasta w dzień szabatu i aby święcić dzień szabatu, bez wykonywania w nim jakiejkolwiek pracy,
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wy natomiast, jeśli uważnie będziecie Mnie słuchać — oświadcza PAN — i nie będziecie wnosić ciężarów w bramy tego miasta w dzień szabatu, jeśli będziecie ten dzień święcić, nie wykonując w nim żadnej pracy,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jeśli będziecie mnie pilnie słuchać, mówi PAN, i nie wnosić ciężarów przez bramy tego miasta w dzień szabatu, ale będziecie święcić dzień szabatu, nie wykonując w nim żadnej pracy;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A jeźli mię pilnie słuchać będziecie, mówi Pan, tak, żebyście nie wnosili brzemion bramami miasta tego w dzień sabatu, ale święcili dzień sabatu, nie odprawując weń żadnej roboty;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będzie: Jeśli mię słuchać będziecie, mówi PAN, że nie będziecie wnosić brzemion bramami miasta tego w dzień sobotni, a jeśli święcić będziecie dzień Sobotni, żebyście weń nie czynili żadnej roboty:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli okażecie mi pełne posłuszeństwo - wyrocznia Pana - jeśli nie będziecie wnosić żadnego ciężaru przez bramy miasta w dzień szabatu i jeśli będziecie święcić dzień szabatu, nie wykonując w nim żadnej pracy,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli gorliwie słuchać mnie będziecie, mówi Pan, by nie nosić ciężarów przez bramy tego miasta w dzień sabatu, ale będziecie święcić dzień sabatu, nie wykonując w nim żadnej pracy,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeżeli jednak naprawdę posłuchacie Mnie – wyrocznia PANA – aby nie wnosić ciężarów przez bramy tego miasta, aby święcić dzień szabatu, nie wykonując w nim żadnej pracy,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeżeli jednak naprawdę posłuchacie Mnie - wyrocznia PANA - i nie będziecie wnosić towarów przez bramy tego miasta w dzień szabatu, ale będziecie święcić dzień szabatu, nie wykonując wtedy żadnej pracy,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeżeli jednak słuchając będziecie mi posłuszni - głosi Jahwe - i nie będziecie w szabat wnosić ciężarów przez bramy tego miasta, jeśli święcić będziecie dzień szabatu, nie wykonując żadnej roboty,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdy Mnie pilnie będziecie słuchać mówi WIEKUISTY, by w dzień szabatu nie wnosić ciężarów przez bramy tego miasta, lecz święcić dzień szabatu, nie wykonując w nim żadnej pracy,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼ ”A jeśli będziecie mi bezwzględnie posłuszni – brzmi wypowiedź Jehowy – i w dniu sabatu nie będziecie wnosić przez bramy tego miasta żadnego ciężaru oraz będziecie uświęcać dzień sabatu, nie wykonując w nim żadnej pracy,