Porównanie tłumaczeń Jr 17:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
na mej górze w polu.* Twoje bogactwo, wszystkie twe skarby, wydam na łup,** twoje wzgórza*** w grzechu**** w obrębie wszystkich twych granic.*****[*Lub: na pogórzu, 300 17:3L.][**300 15:13-14][***twoje wzgórza, ּבָמֹתֶיָך (bamotecha): wg BHS: w zapłacie, ּבִמְחִיר (bimchir), zob. 300 15:13-14.][****w grzechu, ּבְחַּטָאת (bechattat): wg BHS: we wszystkich twoich grzechach, ּבְכָל־חַּטאֹותֶיָך (bychol-chatt’otecha).][*****w obrębie wszystkich twych granic, ּגְבּולֶיָךּבְכָל־ , tj. po całej twej granicy.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
i na mej górze między pagórkami. Twoje bogactwo, wszystkie twe skarby wydam na łup, twoje wzgórza jako zapłatę za grzech w obrębie wszystkich twych granic.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Moja góro na polu! Twoje bogactwo i wszystkie twoje skarby wydam na łup z powodu grzechu twoich wyżyn we wszystkich twoich granicach.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
O góro, i pole moje! majętność twoję i wszystkie skarby twoje podam na rozszarpanie dla grzechu wyżyn twoich, które masz po wszystkich granicach twoich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
ofiarując w polu: Siłę twoję i wszytkie skarby twoje dam na rozchwycenie, wyżyny twoje dla grzechów - po wszech granicach twoich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Góro moja na równinie, twój dobytek i wszystkie twe skarby wydam na grabież, jako zapłatę za wszystkie twe grzechy, popełnione w twych granicach.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Na górach w otwartym polu. Twoje bogactwo, wszystkie twoje skarby, twoje wzgórza ofiarne wydam na łup jako zapłatę za grzechy w obrębie wszystkich twoich granic.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
O, Moja góro na polu! Twoje bogactwo, wszystkie twe skarby wydam jako łup, twoje wyżyny – z powodu grzechu – we wszystkich twych granicach.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Góro moja w szczerym polu! Twoje bogactwa i skarby wydam na łup. Taka będzie zapłata za wszystkie twoje grzechy popełnione na wzgórzach całej tej ziemi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
(na pagórkach wśród pól). Twoje bogactwa, wszystkie twe skarby wydam na łup jako odpłatę za wszystkie twe grzechy w zasięgu wszystkich twych granic.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І благословенна людина, яка поклала надію на Господа, і Господь буде його надія.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Moja góro na niwie! Twe bogactwo i wszystkie twoje skarby podam na łup, jak również twe wyżyny; z powodu grzechu na całym twoim dziedzictwie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
na górach w polu. Twoje zasoby, wszystkie twoje skarby wydam na grabież – twoje wyżyny z powodu grzechu na wszystkich twoich terytoriach.