Porównanie tłumaczeń Ez 23:41

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I siadałaś na pięknym łożu z zastawionym przed nim stołem, i moje kadzidło i moją oliwę kładłaś na nim.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Siadałaś na pięknym łożu. Zastawiałaś przed nim stół. Ustawiałaś na nim moje kadzidła i moją oliwę!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Siadałaś na wspaniałym łożu, przed którym był przygotowany stół i na którym kładłaś moje kadzidło i mój olejek.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Siadałaś na łożu zacnem, przed którym był stół przygotowany, na któremeś i kadzeniw moje i olejek mój pokładała.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Usiadłaś na łożu barzo pięknym a stół przygotowan był przed tobą, kadzenie moje i olejek mój położyłaś na nim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Siadałaś na kosztownym łożu, przed którym był stół zastawiony. Na nim kładłaś moje kadzidło i mój olejek.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I siadałaś na zaścielonym łożu, przed którym był zastawiony stół; kładłaś na nim moje kadzidło i moją oliwę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Leżałaś na wytwornym łożu, przed tobą był nakryty stół i stawiałaś na nim Moje kadzidło i Moją oliwę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Układałaś się na wytwornym łożu przy zastawionym stole, na którym kładłaś moje kadzidło i moją oliwę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Siadałaś na wspaniałym łożu. Przed nim był przygotowany stół, na którym stawiałaś moje kadzidło i moją oliwę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і сідала на розстеленому ліжку, і прикрашений стіл перед її лицем. І мій ладан і моя олія (і) веселилися ними.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Usiadłaś na drogocennym łożu, przed którym nakryty był stół; a na nim postawiłaś kadzidło oraz Moje olejki.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I siadłaś na wspaniałym łożu, przed którym był zastawiony stół, a na nim postawiłaś moje kadzidło i mą oliwę.