Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Efraim pasie się wiatrem, cały dzień gna wicher wschodni.* Mnoży kłamstwo i gwałt. Zawierają przymierze z Asyrią i oliwę posyła Egiptowi.**[*wicher wschodni : gorący wiatr pustynny.][**120 17:4 ; 290 30:1-5 ; 290 31:1-3 ; 300 2:16-19 ; 300 37:7-10 ; 330 17:15 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PAN wiedzie też spór z Judą i ukarze Jakuba według jego dróg, odda mu według jego czynów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ma też Pan poswarek z Judą, a nawiedzi Jakóba według dróg jego, według spraw jego odda mu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A tak prawo PANSKIE z Judą i nawiedzenie nad Jakobem; według dróg jego i według wynalazek jego odda mu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pan wiedzie spór z Judą, ukarze postępki Jakuba i odpłaci za jego uczynki.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Efraim pasie wiatr, goni nieustannie za wschodnim wiatrem, pomnaża kłamstwo i gwałt; zawiera przymierze z Asyrią, a Egiptowi dostarcza oliwy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Efraim pasie się wiatrem, za wiatrem wschodnim biega nieustannie; pomnaża kłamstwa i gwałty. Zawiera przymierze z Asyrią, a do Egiptu dostarcza oliwę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Efraim goni za wiatrem, ugania się za wiatrem wschodnim; z każdym dniem mnoży kłamstwo i gwałt! Zawierają układ z Asyrią, a do Egiptu zawożą oliwę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Efraim ugania się za wiatrem, pędzi za wichrem; z każdym dniem mnoży kłamstwo i ucisk; zawierają przymierze z Aszurem, a oliwę wysyła się do Micraim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”A Jehowa ma sprawę sądową z Juda, aby dokonać rozrachunku z Jakubem według jego dróg; odpłaci mu według jego postępków.