Porównanie tłumaczeń Na 3:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I obrzucę cię nieczystościami, znieważę cię i zrobię z ciebie widowisko.*[*widowisko : coś obrzydliwego 4QpNah.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I obrzucę cię nieczystościami, znieważę cię i zrobię z ciebie widowisko![9]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Rzucę na ciebie obrzydliwości, znieważę cię i wystawię cię na widowisko.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wyrzucę na cię obrzydliwości i zelżę cię, i wystawię cię za dziw,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wyrzucę na cię obrzydłości i zelżę cię, i dam cię na przykład.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I rzucę na ciebie obrzydliwości, i zelżę ciebie, i uczynię z ciebie widowisko.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I obrzucę cię brudami, zelżę cię i uczynię cię widowiskiem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Obrzucę cię odchodami, zelżę i wystawię na pośmiewisko.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Twymi obrzydliwościami cię obrzucę i na wzgardę wystawię, będziesz budziła odrazę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Obrzucę cię nieczystościami, zgotuję ci zniewagę i wystawię na pohańbienie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і вкину на тебе гидоту за твоїми нечистотами і поставлю тебе на притчу,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Rzucę na ciebie śmiecie, zelżę cię, uczynię cię dziwowiskiem!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I rzucę na ciebie obrzydliwości, i uczynię cię godną pogardy; i zrobię z ciebie widowisko.