Porównanie tłumaczeń Za 11:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedział JHWH do mnie: Weź sobie jeszcze narzędzie nierozumnego* pasterza.[*240 1:7; 240 15:5; 240 20:3; 240 27:22]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potem PAN powiedział do mnie: Weź sobie jeszcze narzędzie nierozumnego pasterza.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I PAN powiedział do mnie: Weź sobie jeszcze narzędzie głupiego pasterza.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Pan do mnie: Weźmij sobie jeszcze oręż pasterza głupiego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł PAN do mnie: Jeszcze weźmi sobie naczynia pasterza głupiego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Później rzekł Pan do mnie: Weź powtórnie wyposażenie nierozumnego pasterza!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy Pan rzekł do mnie: Weź sobie jeszcze narzędzie pasterza, lecz nieużytecznego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
PAN powiedział do mnie: Weź jeszcze ze sobą to, co nosi niemądry pasterz!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy PAN powiedział do mnie: „Weź sobie jeszcze narzędzie głupiego pasterza.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I znowu rzekł do mnie Jahwe: - Zaopatrz się tym razem w narzędzia nieuczciwego pasterza.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Господь сказав до мене: Ще візьми собі пастуший посуд невправного пастуха.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A WIEKUISTY do mnie powiedział: Weź sobie jeszcze raz przybory kiepskiego pasterza.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Jehowa przemówił do mnie: ”Weź sobie jeszcze wyposażenie nieużytecznego pasterza.