Porównanie tłumaczeń Łk 17:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I zobaczywszy powiedział im poszedłszy pokażcie siebie kapłanom i stało się w odchodzić oni zostali oczyszczeni
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy ich zobaczył, powiedział do nich: Idźcie, pokażcie się kapłanom.* A kiedy szli, zostali oczyszczeni.[*30 14:2-9; 470 8:4; 490 5:14]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I zobaczywszy powiedział im: Wyruszywszy pokażcie siebie kapłanom. I stało się, (gdy) (odchodzili) oni, zostali oczyszczeni.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I zobaczywszy powiedział im poszedłszy pokażcie siebie kapłanom i stało się w odchodzić oni zostali oczyszczeni
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy Jezus ich zobaczył, polecił im: Idźcie, pokażcie się kapłanom. A kiedy oni szli, zostali oczyszczeni.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kiedy ich zobaczył, powiedział do nich: Idźcie, pokażcie się kapłanom. A gdy szli, zostali oczyszczeni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Które on ujrzawszy, rzekł im: Szedłszy okażcie się kapłanom. I stało się, gdy szli, że oczyszczeni są.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Które gdy ujźrzał, rzekł: Idźcie, okażcie się kapłanom. I zstało się, gdy szli, byli oczyścieni.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na ten widok rzekł do nich: Idźcie, pokażcie się kapłanom! A gdy szli, zostali oczyszczeni.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy ich ujrzał, rzekł do nich: Idźcie, ukażcie się kapłanom. A gdy szli, zostali oczyszczeni.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kiedy ich zobaczył, powiedział do nich: Idźcie, ukażcie się kapłanom. A gdy szli, zostali oczyszczeni.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A gdy ich zobaczył, powiedział: „Idźcie, pokażcie się kapłanom!”. Gdy oni szli, zostali oczyszczeni.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdy ich spostrzegł, powiedział: „Idźcie i pokażcie się kapłanom”. I właśnie wtedy, kiedy tam szli, zostali oczyszczeni.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A ujźrzawszy rzekł im: Szedszy okażcie się Ofiarownikom. I sstało się gdy szli oni, oczyścieni byli.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Powiedział im: - Pokażcie się kapłanom! I w drodze zostali oczyszczeni.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Побачивши їх, він сказав: Підіть і покажіться священикам. І сталося так, що коли вони йшли, - очистились.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I ujrzawszy rzekł im: Wyprawiwszy się pokażcie nadto siebie samych wiadomym kapłanom. I stało się w tym które skłonnymi prowadzić się wstecz-pod tym zwierzchnictwem czyniło ich, zostali z góry oczyszczeni.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdy to ujrzał, powiedział im: Wyruszcie oraz pokażcie się kapłanom. Zatem kiedy się dokonało ich odejście, zostali oczyszczeni.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Widząc ich, powiedział: "Idźcie i niech was zbadają kohanim!". A gdy szli, zostali oczyszczeni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy ich ujrzał, rzekł do nich: ”Idźcie i pokażcie się kapłanom”. A gdy odchodzili, dostąpili oczyszczenia.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
On spojrzał na nich i rzekł: —Idźcie i poproście, aby zbadali was kapłani. A gdy byli jeszcze w drodze, zostali całkowicie uzdrowieni.