Porównanie tłumaczeń Pwt 22:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli zobaczysz, że osioł twojego brata lub jego bydlę* przewróciły się na drodze, to nie uchylisz się, (widząc) to, (lecz) niezwłocznie wraz z nim je podniesiesz.**[*W PS nota accusativi.][**20 23:5]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli zobaczysz, że osioł lub bydlę twojego brata przewróciły się, będąc w drodze, nie uchylisz się od pomocy, lecz niezwłocznie pomożesz mu je podnieść.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli zobaczysz, że osioł albo wół twego brata upadł na drodze, nie omijaj ich, lecz niezwłocznie pomóż mu je podnieść.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeźlibyś ujrzał osła brata twego, albo wołu jego, że upadł na drodze, nie mijajże ich, ale go zaraz z nim podnieś.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli ujźrzysz osła brata twego abo wołu, a on padł na drodze, nie przeniesiesz okiem, ale z nim podniesiesz.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeśli zobaczysz, że osioł twego brata albo wół jego upadł na drodze - nie odwrócisz się od nich, ale z nim razem je podniesiesz.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli zobaczysz, że osioł twego brata albo jego wół padł na drodze, to nie uchylisz się od nich, ale je z nim podniesiesz.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie będziesz spoglądał na osła twego brata lub na jego wołu, które padły na drodze i nie odwrócisz się od nich, ale razem z nim je podniesiesz.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdybyś zobaczył, że na drodze upadł osioł albo wół twojego brata, to nie odmówisz mu pomocy, tylko pomożesz mu je podnieść.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeżeli zobaczysz, że na drodze upadł osioł albo wół twego bliźniego, nie odmówisz im pomocy, lecz pomożesz bliźniemu podnieść je.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Nie będziesz patrzył [bezczynnie] na osła twojego brata albo jego byka, który upadł [pod swoim brzemieniem] na drodze. Nie będziesz udawał, że tego nie widzisz, ale razem z nim masz podnieść [ładunek].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли побачиш осла твого брата чи його теля, що впало в дорозі, не оствиш їх. Підносячи, піднесеш з ним.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie będziesz spoglądał na osła twojego brata, albo na jego byka, które upadły na drodze, oraz się względem nich ociągał; razem z nim je podźwignij.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Gdy zobaczysz, że osioł twego brata lub jego byk upadł na drodze, nie będzie ci wolno rozmyślnie się od nich odsunąć. Masz bezwarunkowo pomóc mu je podnieść.