Porównanie tłumaczeń Pwt 22:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie obsadzaj swej winnicy dwojako,* abyś nie poświęcił (na straty) całości ziarna,** które wysiałeś,*** oraz plonu winnicy.[*dwojako, ּכִלְאָיִם : może chodzić o uprawę wolnych przestrzeni między krzewami winorośli dla wykorzystania miejsca. Jeśli tak, to strata przy takiej oszczędności może łączyć się z tym, że przy zbieraniu jednego plonu, można zniszczyć niedojrzały jeszcze drugi plon.][**całości ziarna, הַּזֶרַע הַמְלֵאָה , lub: plonu z ziarna.][***W PS hif.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie obsadzaj swej winnicy podwójnie,[114] abyś nie stracił pełnej korzyści z ziarna, które wysiałeś, a przy tym plonów winnicy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie zasiewaj w swojej winnicy różnych rodzajów ziarna, abyś nie splugawił plonu posianego ziarna i zbioru winnicy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie posiewaj winnicy twojej, różnem nasieniem, byś snać nie splugawił pożytku nasienia, któreś siał, i urodzaju winnicy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie będziesz posiewał winnice twej różnym nasieniem, by się i siew, któryś siał, i co się rodzi z winnice, zaraz nie poświęciło.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie zasiejesz w twojej winnicy dwu gatunków roślin, aby wszystkie nie zostały uznane za święte: nasiona posiane i plon winnicy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie obsadzaj twojej winnicy dwojako, aby wszystko nie przepadło na rzecz świątyni: sadzonka, którą sadziłeś, i cały plon winnicy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie będziesz obsadzał swojej winnicy dwoma gatunkami winorośli, aby wszystko nie zostało uznane za święte: sadzonki, które zasadziłeś, i zbiór winnicy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie posiejesz w swojej winnicy dwóch rodzajów nasion, gdyż wtedy zostałoby skażone wszystko, co posiałeś, i to, co urodzi się w winnicy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie obsadzisz swojej winnicy dwojakimi gatunkami winorośli; w przeciwnym wypadku całość przypadnie Świątyni, zarówno posadzone szczepy, jak i zbiór z tej winnicy.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Nie wsiejesz [pomiędzy rzędami] swojej winnicy nasion różnych gatunków, bo wtedy [to, co wyrośnie], a nawet nasienie, które siałeś, stanie się, razem z owocem winnicy, zakazane, [poprzez ich oddzielenie jako rzeczy uświęconych].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не засієш твого виноградника різним зерном, щоб освяченим не був плід і насіння, яке сієш з плодом твого виноградника.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie zasiewaj swojej winnicy mieszanym gatunkiem, by przypadkiem nie przepadła obfitość wysiewu siania, a także urodzaj winnicy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Nie wolno ci obsiewać swej winnicy dwoma rodzajami ziarna, żeby czasem pełny plon nasienia, które posiałeś, i plon winnicy nie przepadł na rzecz sanktuarium.