Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Na zewnątrz osieroci (ich) miecz, a wewnątrz komnat – groza, i młodzieńca, i pannę, (i)* niemowlę z (człowiekiem) sędziwym![*Za PS.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Na zewnątrz osieroci ich miecz, a w domach — strach, tak młodzieńca, jak i dziewicę, niemowlę i sędziwego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zewnątrz osieroci je miecz, a w pokojach będzie strach, tak na młodzieńca, jako na pannę, na ssącego piersi, i na męża sędziwego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Z nadworza pustoszyć je będzie miecz, a wewnątrz strach, młodzieńca wespół i pannę, ssącego z człowiekiem starym.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na dworze miecz będzie ich pozbawiał dzieci, a przerażenie po domach, tak młodzieńców, jak panny, niemowlę ssące i starca.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Na zewnątrz miecz zabije im dzieci, a w domach strach zapanuje, gubiąc młodzieńca i dziewicę, niemowlę i starca.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Poza domem miecz pozbawi [ich] dzieci, a w domu przerażenie dotknie tak młodzieńca jak dziewicę, niemowlę razem z posiwiałym starcem.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Na zewnątrz [miasta] osieroci ich miecz [najeźdźcy], a wewnątrz groza śmierci zniszczy komnaty [serc] młodzieńców i panien, niemowląt razem ze starcami.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Z zewnątrz będzie tępił miecz młodzieńca, jak i dziewicę, niemowlę wraz z sędziwym mężem – natomiast w domach trwoga.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Na zewnątrz miecz ich pozbawi – a wewnątrz przerażenie – zarówno młodzieńca, jak i dziewicy, oseska razem z siwowłosym mężem.