Porównanie tłumaczeń Sdz 16:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy skrępowali go Filistyni, wyłupili mu oczy i sprowadzili go do Gazy. (Tam) skuli go dwoma łańcuchami ze spiżu i w więzieniu został tym, który miele (ziarno).*[*Praktyka znana z listów z Tapikka z XIV w. p. Chr. Być może Filistyni przejęli tę praktykę od Hetytów, 70 16:21L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy Filistyni skrępowali go, wyłupili mu oczy i sprowadzili do Gazy. Tam skuli go dwoma spiżowymi łańcuchami i w więzieniu zmusili do mielenia ziarna.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Filistyni pojmali go, wyłupili mu oczy i zaprowadzili do Gazy, a tam związali go dwoma spiżowymi łańcuchami i musiał mleć w domu więźniów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy pojmawszy go Filistynowie, wyłupili mu oczy, i wiedli go do Gazy, związawszy go dwoma miedzianymi łańcuchami, i musiał mleć w domu więźniów.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Którego pojmawszy Filistynowie, natychmiast mu oczy wyłupili i wiedli go do Gazy związawszy łańcuchami, a zamknąwszy go w ciemnicy, żarna obracać przymusili.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wówczas Filistyni pojmali go, wyłupili mu oczy i zaprowadzili do Gazy, gdzie przykuty dwoma łańcuchami z brązu musiał w więzieniu mleć ziarno.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy pochwycili go Filistyńczycy, wyłupili mu oczy i sprowadzili go do Gazy, związawszy go dwoma spiżowymi łańcuchami, i musiał mleć w więzieniu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Filistyni więc ujęli go, wykłuli mu oczy i sprowadzili do Gazy. Przykuto go dwoma łańcuchami z brązu i mełł ziarno w więzieniu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy schwytali go Filistyni, wyłupili mu oczy i odprowadzili do Gazy. Tam przykuty podwójnym łańcuchem z brązu obracał żarna w więzieniu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy Filistyni pochwycili go, wyłupili mu oczy i zawiedli go do Gazy. Tu zakuli go w podwójne łańcuchy spiżowe i obracał żarna w więzieniu.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Pelisztini go ujęli oraz wyłupili mu oczy. Potem go sprowadzili do Azy i spętali go miedzianymi okowami, a w więzieniu musiał obracać żarna.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Toteż Filistyni pochwycili go i wyłupili mu oczy, i sprowadzili go do Gazy, i zakuli go w podwójne miedziane okowy; i musiał mleć w więzieniu.