Porównanie tłumaczeń 1Sm 9:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy powiedział Saul do swojego sługi: Dobra jest twoja rada* – chodźmy, idźmy! I poszli do miasta, w którym był mąż Boży.[*Lub: słowo.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Saul zatem powiedział do sługi: Dobrze radzisz. Idźmy! I poszli do miasta, w którym przebywał mąż Boży.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Saul powiedział do swego sługi: Słuszne jest twoje słowo, chodź, pójdziemy. I udali się do miasta, w którym był mąż Boży.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy rzekł Saul do sługi swego: Dobre jest słowo twoje; chodź, pójdźmy, i szli do miasta, w którem był mąż Boży.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Saul do sługi swego: Barzo dobra mowa twoja: pódź, idźwa. I poszli do miasta, w którym był mąż Boży.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Rzekł Saul do swego chłopca: Słusznie mówisz. Chodźmy. Udali się do miasta, w którym przebywał mąż Boży.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Rzekł tedy Saul do swego sługi: Dobra jest twoja rada, chodźmy więc. I poszli do miasta, w którym mieszkał mąż Boży.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Na to Saul odpowiedział swemu słudze: Dobrze mówisz: Chodź! Pójdziemy! I poszli do miasta, w którym mieszkał mąż Boży.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Rzekł Saul do sługi: „Mądrze mówisz. Ruszajmy w drogę!”. Udali się więc do miasta, w którym mieszkał człowiek Boży.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Saul powiedział do swego sługi: - Dobra jest twa rada; chodź, pójdziemy! I udali się do miasta, w którym był mąż Boży.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Саул до свого слуги: Добре слово, ходи і підемо. І пішли до міста, де був там божий чоловік.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Saul powiedział do swojego sługi: Masz słuszność; chodź, idziemy! Tak się udali do miasta, gdzie przebywał mąż Boży.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy Saul powiedział do swego sługi: ”Twoje słowo jest dobre. Chodźże, pójdźmy”. I udali się do miasta, w którym był mąż prawdziwego Boga.