Porównanie tłumaczeń Rdz 13:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Lot podniósł oczy i zobaczył, że cały okręg nad Jordanem jest nawodniony – zanim JHWH zniszczył Sodomę i Gomorę – jak ogród JHWH, jak ziemia egipska, aż do wejścia do Soaru.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lot podniósł oczy i przyjrzał się obszarom nad Jordanem. A działo się to, zanim PAN zniszczył Sodomę i Gomorę. Cały ten okręg, aż po Soar, był dobrze nawodniony, niczym ogród PANA, niczym ziemia egipska.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Lot podniósł swe oczy i zobaczył, że cała równina nad Jordanem była dobrze nawodniona — zanim PAN zniszczył Sodomę i Gomorę — jak ogród PANA, jak ziemia Egiptu, aż do Zoar.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy podniósłszy Lot oczy swe, obaczył wszystkę równinę nad Jordanem, iż wszystka wilgotna była przedtem, niż zatracił Pan Sodomę i Gomorrę, jako sąd Pański, i jako ziemia Egipska, idąc do Zoar.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Podniósszy tedy Lot oczy swe, ujźrzał wszytkę wokół krainę Jordanu, która wszytka polewana była, przedtym niż PAN zatracił Sodomę i Gomorę, jako Raj PANSKI i jako Egipt idącym do Segora.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy Lot, spojrzawszy przed siebie, spostrzegł, że cała okolica wokół doliny Jordanu aż do Soaru jest bardzo urodzajna, była ona bowiem jak ogród Pana, jak ziemia egipska, dopóki Pan nie zniszczył Sodomy i Gomory.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy Lot podniósłszy oczy, widział, że cały okręg nadjordański - zanim Pan zniszczył Sodomę i Gomorę - był obfity w wodę, jak ogród Pana, jak ziemia egipska, aż do Soaru.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Lot rozejrzał się i zobaczył, że cała kraina nad Jordanem była tak samo dobrze nawodniona, jak ogród PANA, jak ziemia egipska aż do Soaru, zanim PAN zniszczył Sodomę i Gomorę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Lot podniósł wzrok i ujrzał, że cała okolica Jordanu była dobrze nawodniona. Zanim PAN zniszczył Sodomę i Gomorę, była ona jak ogród PANA, jak ziemia Egiptu - aż do Soaru.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Lot wówczas rozejrzał się i zobaczył, że cała kraina nad Jordanem aż do Coar jest obficie nawodniona, jak ogród Jahwe, jak ziemia egipska (zanim Jahwe zniszczył Sodomę i Gomorę).
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Lot podniósł wzrok i zobaczył całą równinę Jardenu. Cała [równina], idąc w kierunku Coar, była nawodniona, zanim Bóg zniszczył Sodomę i Gomorę, jak ogród Boga, jak kraj egipski.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І піднявши Лот свої очі, побачив усю околицю Йордану, що вся вона, раніше ніж знищив Бог Содому і Гоморру, була наводнена наче рай божий, і наче єгипетська земля до приходу до Заґори.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Lot podniósł swoje oczy i zobaczył okolicę Jardenu, że cała jest nawodniona; bo zanim WIEKUISTY spustoszył Sedom i Amorę, była jak ogród WIEKUISTEGO, jak ziemia Micraim, aż po wejście do Coaru.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lot więc podniósł oczy i ujrzał cały Okręg Jordanu, że cały był dobrze nawodnionym regionem – zanim Jehowa obrócił w ruinę Sodomę i Gomorę – jak ogród Jehowy, jak ziemia Egiptu, aż po Coar.