Porównanie tłumaczeń Rdz 34:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zabili też ostrzem miecza Chamora i Sychema, jego syna, i zabrali Dinę z domu Sychema – i wyszli.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zabili przy tym także Chamora i Sychema, jego syna, zabrali Dinę z domu Sychema — i odeszli.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zabili ostrzem miecza także Chamora oraz jego syna Sychema i zabrali Dinę z domu Sychema, i odeszli.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Hemora też i Sychema, syna jego, zabili mieczem, a wziąwszy Dynę z domu Sychemowego, odeszli.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Hemora i Sychema wespół zamordowali, wziąwszy z domu Sychema Dinę, siostrę swoje.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zabili mieczem również Chamora i syna jego, Sychema, i odeszli.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zabili mieczem Chamora oraz Sychema, syna jego, i zabrali Dinę z domu Sychema, i odeszli.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zabili mieczem także Chamora oraz Sychema, jego syna. Następnie zabrali Dinę z domu Sychema i odeszli.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zamordowali też mieczem Chamora i jego syna Sychema, a Dinę zabrali z domu Sychema i odeszli.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zabili też mieczem Chamora i jego syna Sychema, zabrali Dinę z domu Sychema i uszli.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I Chamora, i jego syna Szechema zabili mieczem i zabrali Dinę z domu Szechema, i wyszli.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Еммора же і його сина Сихема забили вістрям меча, і взяли Діну з хати Сихема, і вийшли.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ostrzem miecza zabili Chamora, jego syna Szechema, po czym z domu Szechema zabrali Dinę i odeszli.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Chamora oraz Szechema, jego syna, zabili ostrzem miecza. Potem zabrali Dinę z domu Szechema i odeszli.