Porównanie tłumaczeń Rdz 34:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I odpowiedzieli: Czy jak nierządnicę miał* traktować naszą siostrę?**[*Lub: czy wolno mu było, 10 34:31L.][**Lub: Czy jak nierządnica miała być traktowana nasza siostra?]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Synowie jednak odparli: A czy on miał prawo potraktować naszą siostrę jak nierządnicę?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A oni odpowiedzieli: Czyż miał traktować naszą siostrę jak nierządnicę?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A oni odpowiedzieli: Izali jako wszetecznicy miał używać siostry naszej?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A oni odpowiedzieli: Izali jako wszetecznice mieli źle używać siostry naszej?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A oni mu na to: Czyż [mieliśmy pozwolić na to, żeby] obchodzono się z naszą siostrą jak z nierządnicą?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A oni odpowiedzieli: Czy jemu wolno było obejść się z siostrą naszą jak z nierządnicą?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Oni jednak odpowiedzieli: Czy wolno im było potraktować naszą siostrę jak nierządnicę?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A oni odparli: „Czy naszą siostrę można traktować jak nierządnicę?”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oni odpowiedzieli: - Czy wolno im było obejść się z naszą siostrą jak z nierządnicą?
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I powiedzieli: Czy wolno im było potraktować naszą siostrę jak nierządnicę?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вони ж сказали: Але хіба за розпусницю вважатимуть нашу сестру?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem powiedzieli: Czy z naszą siostrą można postępować jak z nierządnicą?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oni zaś rzekli: ”Czy komukolwiek wolno traktować naszą siostrę jak nierządnicę?”