Porównanie tłumaczeń 2Krn 32:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak mówi Sancheryb, król Asyrii: Na czym wy się opieracie, że siedzicie w oblężeniu w Jerozolimie?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak mówi Sancheryb, król Asyrii: Na czym to opieracie swoją ufność, że zamknęliście się w Jerozolimie?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak mówi Sennacheryb, król Asyrii: W czym pokładacie swoją ufność, że pozostajecie w oblężonej Jerozolimie?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak mówi Sennacheryb, król Assyryjski: W czemże wżdy ufacie, że siedzicie w murach Jeruzalemskich?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
To mówi Sennacheryb, król Asyryjski: W kim mając ufanie siedzicie oblężeni w Jeruzalem?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak mówi Sennacheryb, król asyryjski: Na czym wy opieracie swoje nadzieje, gdy przebywacie oblężeni w Jerozolimie?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak mówi Sancheryb, król asyryjski: Na czym opieracie swoją ufność, że pozostajecie w oblężonym Jeruzalemie?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak mówi Sennacheryb, król Asyrii: Na czym opieracie swoją ufność, że pozostajecie w Jerozolimie podczas oblężenia?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Tak mówi Sennacheryb, król Asyrii: «Na czym opieracie swoją ufność, skoro trwacie w oblężonej Jerozolimie?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- Tak mówi Sancherib, król Asyrii: Na czymże to opieracie swoją ufność, że przebywacie nadal w oblężonym Jeruzalem?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Так говорить Сеннахирім цар Ассурів: На що ви покали надію і сіли в облозі в Єрусалимі?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi Sanheryb, król Aszuru: W czym wy pokładacie nadzieję, że siedzicie w murach Jeruszalaim?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Oto, co rzekł Sancherib, król Asyrii: ʼW czymże to pokładacie ufność, siedząc spokojnie podczas oblężenia Jerozolimy?